Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Scherben исполнителя (группы) Staubkind

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Scherben (оригинал Staubkind)

Осколки (перевод Сергей Есенин)

Den kleinen Riss in unser'm Spiegel
Небольшую трещину в нашем зеркале
Hab' ich lange schon geseh'n.
Я увидел уже давно.
Hab' mich nie an ihm gestört,
Никогда не беспокоился о ней,
Doch jetzt wird er zum Problem.
Но теперь она становится проблемой.
Er war unser stiller Zeuge,
Она была молчаливым свидетелем,
Wurde größer mit der Zeit.
Стала больше со временем.
Und jetzt teilt er unser'n Spiegel
И теперь она делит наше зеркало
In zwei Seiten Einsamkeit.
На две одинокие части.
Anstatt ihn zu reparier'n,
Вместо того, чтобы восстановить его,
Warfen wir weiter kleine Steine.
Мы и дальше бросали камушки.
Und jetzt ist es zu spät.
А теперь уже слишком поздно.
Er zerspringt in tausend Teile.
Зеркало трескается на тысячи кусочков.


Und was ich seh‘, sind Scherben.
И я вижу лишь осколки.
Ein ganzes Meer. Hunderttausend Scherben.
Целое море. Сто тысяч осколков.
Es fällt so schwer,
Так тяжело
Sie wieder neu zusamm' zu kleben,
Их снова склеить вместе,
Doch ich hab' uns noch nicht aufgegeben.
Но я ещё не потерял надежду.
Stück für Stück,
Осколок за осколком –
Vielleicht bringen sie uns Glück.
Может быть, они принесут нам счастье.


Wie ein endlos tiefer Graben
Как бесконечно глубокая канава
Zog der Riss sich durch uns zwei.
Прошла трещина через нас.
Spiegeln wir uns in all den Scherben
Мы отражаемся в этих осколках
Und erinnern wir uns neu.
И снова предаёмся воспоминаниям.
Doch anstatt ihn zu reparier'n,
Но вместо того, чтобы восстановить его,
Warfen wir weiter kleine Steine.
Мы и дальше бросали камушки.
Und jetzt ist es zu spät.
А теперь уже слишком поздно.
Er zerspringt in tausend Teile.
Зеркало трескается на тысячи кусочков.


Und was ich seh', sind Scherben....
И я вижу лишь осколки....


Haben wir Angst vor kleinen Narben?
Мы боимся небольших шрамов?
Was hält uns davon ab?
Что удерживает нас от них?
Laufen weiter über Scherben.
Продолжаем бежать по осколкам.
Was haben wir uns dabei gedacht?
О чём же мы думали?
Haben wir uns nichts mehr zu sagen?
Нам больше нечего сказать друг другу?
Ist da nichts mehr, was uns hält?
Здесь больше ничто не держит нас?
Vielleicht finden wir die Antwort
Может быть, мы найдём ответ
In unser'm Spiegelbild.
В своём зеркальном отражении.


Und was ich seh', sind Scherben...
И я вижу лишь осколки...
Х
Качество перевода подтверждено