Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками
 

Рассылка:

полезная информация
Переводы песен:
Фразеологизмы
Пословицы и поговорки
Скороговорки
Материалы для рефератов
Репетиторы
Форум
переход на перевод песни




новости сайта
новости Добавьте «Амальгаму» в любимые:
Добавить в избранное

новости До розыгрыша призов осталось:
новости Последние выложенные переводы:
14 марта
13 марта
11 марта
10 марта
9 марта
8 марта
сайт
О проекте
Контакты
Главная
случайная скороговорка
случайная скороговорка на русском Щетина у чушки, чешуя у щучки.
случайная скороговорка на английском Then you may as well reboot and go out with a bang,
случайная скороговорка на немецком Hätte Hänschen Holz hacken hören, hätte Hänschen Holz hacken helfen.
пословица на трех языках
поговорка на русском Любишь меня, люби и моего цыганёнка
поговорка на английском Love me, love my dog
поговорка на немецком Wer Hans liebt, liebt auch Hansens Hund
Можете разместить нашу кнопку (88x31):
Лингво-лаборатория Амальгама

Перевод текста песни St. Jimmy группы Green Day

перевод песен с английского, немецкого, испанского и итальянского языков, текст песени Если Вы не нашли перевод текста интересующей Вас песни с английского, немецкого, испанского и итальянского языков, то Вы можете принять участие в формировании списка песен для голосования (мы будем выполнять перевод 5 текстов песен из 15, набравших наибольшее количество голосов), заполнив форму: песня для голосования.

перевод песен с английского, немецкого, испанского и итальянского языков, текст песени Также Вы можете прислать нам свой перевод песни, которого нет в нашей базе, заполнив специальную форму: переводы песен наших посетителей, и мы разместим его на сайте. Перед выкладкой на сайт все переводы наших посетителей, а также тексты-оригиналы проходят обязательную проверку на наличие лексических, смысловых, орфографических и пунктуационных ошибок с последующей их корректировкой, в связи с чем на сайте переводы появляются с некоторой задержкой.
выберите название группы по первой букве или цифре
1 2 3 5 6 7 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
выберите группу, песню
‹‹‹
Gabriella Cilmi
Gala
Galleon
Game, The
Garbage
Garou
Garth Brooks
Gary Allan
Gary Barlow
Gary Jules
Gary Moore
Gathering, The
Gavin Degraw
GazettE, The
Genesis
George Michael
George Thorogood
Gerard Presgurvic
Geri Halliwell
Ghost Of The Robot
Giorgos Mazonakis
Girlicious
Girls Aloud
Girls Can't Catch
Glee Cast
Glenn Bennett
Glenn Medeiros
Global Deejays
Gloria Gaynor
Gnarls Barkley
Gob
Godsmack
Golden Earring
Goo Goo Dolls
Good Charlotte
Goodnight Nurse
Gorillaz
Gorky Park
Gossip
Gotan Project
Gotthard
Green Day
  •  1000 Hours •  2000 Light Years Away •  21 Century Breakdown •  21 Guns •  409 In Your Coffeemaker •  86 •  American Eulogy •  American idiot •  Android •  Are We The Waiting •  At the Library •  Basket Case •  Before the Lobotamy •  Blood, Sex & Booze •  Brain Stew •  Brat •  Christian's Inferno •  Church On Sunday •  Don't Wanna Fall in Love •  Dry Ice •  East Jesus Nowhere •  Extraordinary Girl •  Fashion Victim •  Give Me Novocain •  Going to Pasalacqua •  Hitchin' a Ride •  Hold On •  Holiday •  Homecoming •  Horseshoes And Handgrenades •  Jackass •  Jesus Of Suburbia •  Know Your Enemy •  Last Night on Earth •  Last of the American Girls •  Letterbomb •  Minority •  Misery •  Murder City •  Nice Guys Finish Last •  Outside •  Paper Lanterns •  Peacemaker •  Pulling Teeth •  Redundant •  Restless Heart Syndrome •  She's a Rebel •  Song of the Century •  St. Jimmy •  Static Age •  The Boulevard of Broken Dreams •  The Grouch •  The Saints Are Coming •  Time Of Your Life •  Viva La Gloria •  Viva La Gloria? (Little Girl) •  Wake Me Up When September Ends •  Warning •  Welcome to Paradise •  Whatsername •  Who Wrote Holden Caulfield?  
Greg Laswell
Gregorian
Gregory And The Hawk
Gregory Lemarchal
Grey Daze
Grizzly Bear
Groove Armada
Groove Coverage
Guano Apes
Guns N' Roses
Guru Josh Project
Guy Sebastian
Gwen Stefani
Gym Class Heroes
Gypsy.Cz

St. Jimmy (оригинал Green Day )

Святой Джимми (перевод Наташа Каташук из Минска ) i

St. Jimmy's comin' down across the alleyway
Up on the boulevard like a zip gun on parade
Light of the silhouette
He's insubordinate
Coming at you on account of 1,2.
1, 2, 3, 4.

My name is Jimmy
And you better not wear it out
Suicide commando that your momma talked about
King of the forty theives
And I'm here to represent
That needle in the vein of the establishment

I'm the patron saint of the denial
With an angel face and a taste for suicidal

Cigarettes and ramen and a little bag of dope
I am the son of a bitch and Edgar Allen Poe
Raised in the city in the hail of lights
The product of war and fear that we've been victimized

I'm the patron saint of the denial
With an angel face and a taste for suicidal

You talkin' to me?

I'll give you something to cry about.

ST. JIMMY!

My name is St. Jimmy I'm a son of a gun
I'm the one that's from the way outside
A teenage assasin executing some fun
In the cult of the life of crime

I really hate to say it
But I told you so
So shut your mouth before I shoot you down old boy
Welcome to the club and give me some blood
And the resident leader
At the lost and found

It's comedy and tragedy
It's St. Jimmy
And that's my nameeeeeee.
... and don't wear it out!

  Св. Джимми подкрадывается, пробираясь переулками!
Выходит на бульвар с самодельным пистолетом наготове.
Мерцает силуэт,
Он - неподчиняющийся,
Нападает на тебя на счёт раз, два.
1-2-3-4.

Меня зовут "Джимми",
И тебе лучше не заикаться по этому поводу.
Самоубийца-отморозок, о котором говорила твоя мамочка
Главарь сорока разбойников.
И я здесь, чтобы представить вам
Иглу в вене истеблишмента.

Я святой заступник всех отверженных,
С ангельским лицом и склонностью к самоубийству.

Сигареты, шишки и пакетик с дозой.
Я - сын суки и Эдгара Алена По,
Выращенный в городе, освещенном множеством огней,
Результат вражды и страха, которые нас преследовали.

Я святой заступник всех отверженных,
С ангельским лицом и склонностью к самоубийству.

Это ты мне?

Я тебя сейчас до истерики доведу!

Святой Джимми!

Меня зовут Св. Джимми, я сын головореза,
Я один из тех, кто сбился с пути.
Молодой убийца, вытворяющий забавные штуки
В секте криминальной жизни.

Я на самом деле ненавижу говорить это,
Но я тебе уже говорил:
Заткнись, пока я тебя не пристрелил, приятель.
Добро пожаловать в клуб, дай мне свою кровь.
Местный главарь
Над всеми потерявшимися и нашедшими себя.

Это комедия и трагедия.
Это Св. Джимми
И это моё имя…
… и даже не смей заикаться!!!




Перевод песен с английского, немецкого, испанского и других языков. Лингво-лаборатория «Амальгама»
  | бюро переводов | | перевод песен | | фразеологизмы | | разместить перевод | | репетиторы иностранных языков |  
© Copyright Лингво-лаборатория «Амальгама» 2005-2010. Правила пользования сайтом.
При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на www.amalgama-lab.com обязательна (в интернете - активная индексируемая гиперссылка). Публикация материалов возможна только после согласования с проектом.