Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни One More Magic Potion исполнителя (группы) Ensiferum

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

One More Magic Potion (оригинал Ensiferum)

Еще кружку волшебного зелья (перевод Федорова Галина из Кургана)

Once when we were returning from a battle
Однажды, возвращаясь с битвы,
We got lost in a gloomy forest
Мы потерялись в темных зарослях
In the middle of the woods.
Посреди лесов.
We saw an old house,
Мы увидели старый дом,
With tired minds we knocked
Измученные, мы постучали
The door very loudly.
Очень громко в дверь.
Old woman opened the wooden door,
Деревянную дверь отворила старуха,
She asked us to come in with kind words,
Она ласково пригласила нас войти.
From her pot arose a scent so weird,
От ее котла исходил такой странный аромат,
Stunning and bitter, but very summoning.
Сногсшибательный и резкий, но очень притягательный.


Bring me a magic potion,
Принеси мне волшебного зелья,
It will heal my aching wounds,
Оно излечит мои ноющие раны,
A taste so bitter that makes
Такой горький вкус, что дарит
My bleeding soul feel so good.
Моей кровоточащей душе столь приятные ощущения.
It will make us sing and dance
Оно заставит нас петь и плясать
In our endless feast
На нашем бесконечном пиру,
Or it might even unleash the beast in me.
Или оно даже может освободить во мне зверя.


She filled out pints with that devil's beverage
Она наполнила кружки этим дьявольским напитком
And served another round with a hideous grin.
А потом разлила нам еще раз со зловещей усмешкой,
The world was spinning in a new light I saw,
Мир кружился, и я увидел все в новом свете,
Everything and everyone was singing this song.
Все вокруг пели одну песню:


With nature, trolls and the spirits of the forest
С природой, троллями и духами леса
We are one; let our singing rise up into the stars.
Мы едины; пусть вознесется наша песня к звездам.
The witch's magic drum was still beating hard
Еще громко стучал волшебный ведьмин барабан,
When a goblin brought me a new pint and together we roared.
Когда гоблин принес мне новую кружку, и мы вместе взревели:


Drink and dance!
Пей и пляши!
People of the forest sing with us!
Лесные люди поют с нами!
Who wants to brawl with me?
Кто желает подраться со мной?
Who can shape a kantele from a pike's jaw,
Кто может изготовить кантеле* из челюсти щуки,
Like the great one once did?
Как однажды сделал герой*?


Close your eyes,
Закрой глаза,
Calm your mind and drift away from the pain,
Успокой разум и прогони боль,
Beyond dreams,
За пределы снов,
Into the depths of the cauldron
В глубины котелка
Like a rain it falls
Она капает, словно дождь,
And mirrors nature's healing powers
И отражает исцеляющие силы природы,
Surrender this time.
Что бессильны на этот раз.
And relief you shall find.
И ты найдешь утешение.


Catcher of souls,
Ловец душ,
Hunter of spirits
Охотник на сердца,
Grant us the final drop of the life's elixir.
Подарил нам последнюю каплю эликсира жизни.
I want to drown all my misery
Я хочу утопить все свои горести
Into the green trolls blood,
В зеленой крови троллей,
And brown swamp drink
И бурое болотное зелье
Fight against diminishing time,
Борется с утекающим временем,
Burden of a solitary warrior's life.
С бременем одинокой жизни воина.





* Кантеле — карельский и финский щипковый струнный инструмент, родственный гуслям.

** Герой карело-финского народного эпоса "Калевала" Вяйнямёйнен сделал кантеле из челюсти огромной щуки.
Х
Качество перевода подтверждено