Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Auf Der Reise Ins Licht исполнителя (группы) Helene Fischer

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Auf Der Reise Ins Licht (оригинал Helene Fischer)

На пути к свету (перевод Сергей Есенин)

Irgendwann sagtest du:
Когда-то ты сказал:
"Komm und geh doch mit mir!"
"Иди сюда и пойдём со мной!"
Und ich fragte nicht lang, wohin
И я не расспрашивала долго куда.
Ohne Ziel, ohne Plan,
Без цели, без плана,
Einfach nur nach irgendwo,
Просто куда-нибудь,
Bis die Erde Feuer fing
Пока не загорелась земля под ногами.
Schwerelos nur mit dir,
Беззаботная только с тобой,
Am Rande der Nacht
На краю ночи.
Unser Ziel war aus Träumen gemacht
Наша цель была создана из грёз.


Auf der Reise ins Licht der Sonne zu
На пути к солнечному свету
War das alles vielleicht Illusion
Возможно, всё это было иллюзией.
War'n es Flügel im Wind, wer weiß das schon?
Были ли мы окрылены, кто ж это знает?
Doch bei dir ist Endstation,
Но у тебя конечная остановка,
Du bist meine Endstation
Ты моя конечная остановка.


Fang mich auf, halt mich fest!
Подхвати меня, обними меня крепко!
Tanz mit mir ein letztes Mal,
Потанцуй со мной в последний раз,
Bis die Sterne untergeh'n
Пока не закатились звёзды.
Wenn du spürst, dass ich frier'
Если ты чувствуешь, что я замерзаю
In deinem Arm,
В твоих объятиях,
Dann lass mich ohne Worte geh'n,
Тогда отпусти меня без слов,
Dann vergiss diesen Traum von Ewigkeit,
Тогда забудь эту мечту о вечности,
Denn Gefühle gehören der Zeit
Ведь чувства принадлежат времени.


Auf der Reise ins Licht der Sonne zu
На пути к солнечному свету
War das alles vielleicht Illusion
Возможно, всё это было иллюзией.
War'n es Flügel im Wind, wer weiß das schon?
Были ли мы окрылены, кто ж это знает?
Doch bei dir ist Endstation,
Но у тебя конечная остановка,
Du bist meine Endstation
Ты моя конечная остановка.


Gib mich frei, sag vorbei!
Освободи меня, скажи, что всё кончено!
Jeder Morgen erwacht wieder neu
Каждое утро пробуждается заново.


Auf der Reise ins Licht der Sonne zu
На пути к солнечному свету
War das alles vielleicht Illusion
Возможно, всё это было иллюзией.
War'n es Flügel im Wind, wer weiß das schon?
Были ли мы окрылены, кто ж это знает?
Doch bei dir ist Endstation,
Но у тебя конечная остановка,
Du bist meine Endstation
Ты моя конечная остановка.
Х
Качество перевода подтверждено