Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Du Kennst Mich Doch исполнителя (группы) Helene Fischer

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Du Kennst Mich Doch (оригинал Helene Fischer)

Ты же знаешь меня (перевод Сергей Есенин)

Ich frag' mich immer,
Я постоянно задаюсь вопросом,
Was das wohl ist
Что же это такое.
Warum du heute noch bei mir bist?
Почему ты до сих пор со мной?
Verdammt, du kennst mich doch!
Чёрт возьми, ты же знаешь меня!
Baby, du kennst mich doch!
Милый, ты же знаешь меня!
Ich steh' mir selber so oft im Weg,
Я часто действую в ущерб своим интересам,
Merk' dabei nicht, wie ich Brände leg'
Не замечая, как устраиваю пожары.
Verdammt, du kennst mich doch!
Чёрт возьми, ты же знаешь меня!
Hm, du kennst mich doch!
Хм, ты же знаешь меня!


Ich werde nie 'ne Traumfrau werden,
Я никогда не стану женщиной мечты,
Und ich will's auch lange nicht mehr sein
И я тоже уже давно не хочу ей быть.
Doch bei dir lass' ich mich fall'n,
Но с тобой я расслабляюсь,
Da komm' ich heim
Чувствую себя как дома.


Und ich weiß, ich bin kein leichter Fall,
И я знаю, что я не простой случай,
Da braucht man Nerven wie aus Stahl,
Нужно иметь стальные нервы,
Dafür gibt es mich nur dies eine Mal
Зато я единственная и неповторимая.
Doch wenn ich dann deine Nähe spür',
Но когда я ощущаю твою близость,
Dann komm' ich endlich an bei mir
Я наконец прихожу в себя.
Ich fass' es nicht,
Я не могу поверить,
Du liebst mich immer noch
Что ты всё ещё любишь меня.
Tja, du kennst mich doch!
Н-да, ты же знаешь меня!


Die Kratzer vorn an der Wagentür
Царапины на передней двери машины.
Der letzte Wein,
Последний бокал вина,
Es war kurz nach vier
Было уже начало пятого.
Verdammt, du kennst mich doch!
Чёрт возьми, ты же знаешь меня!
Hm, du kennst mich doch!
Хм, ты же знаешь меня!
Den Schuhtick und den Klamottenspleen
Бзик на обуви и шмоточный сплин –
Und so viel mehr hast du schon verzieh'n
И гораздо больше ты уже простил.
Verdammt, du kennst mich doch!
Чёрт возьми, ты же знаешь меня!
Baby, du kennst mich doch!
Милый, ты же знаешь меня!


Ich kann dir leider hier auf Erden
Увы, здесь, на земле,
Nie einen Himmel präsentier'n
Я никогда не смогу подарить тебе рай.
Ich weiß nur eins, du wirst mich niemals,
Я знаю лишь одно: ты никогда,
Nie mehr verlier'n
Никогда больше не потеряешь меня.


[2x:]
[2x:]
Und ich weiß, ich bin kein leichter Fall,
И я знаю, что я не простой случай,
Da braucht man Nerven wie aus Stahl,
Нужно иметь стальные нервы,
Dafür gibt es mich nur dies eine Mal
Зато я единственная и неповторимая.
Doch wenn ich dann deine Nähe spür',
Но когда я ощущаю твою близость,
Dann komm' ich endlich an bei mir
Я наконец прихожу в себя.
Ich fass' es nicht,
Я не могу поверить,
Du liebst mich immer noch
Что ты всё ещё любишь меня.
Tja, du kennst mich doch!
Н-да, ты же знаешь меня!
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки