Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Point of No Return исполнителя (группы) Phantom of the Opera, The (мюзикл)

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Point of No Return (оригинал The Phantom Of The Opera)

Там, откуда уже нет возврата (перевод Julie P)

[Phantom:]
[Призрак:]
You have come here
Тебя привело сюда
In pursuit of your deepest urge,
Твое самое сильное желание,
In pursuit of that wish, which till now
То желание, что до сих пор
Has been silent, silent...
Было невысказано, молчало в тебе...


I have brought you,
Я убедил тебя, что
That our passions may fuse and merge —
Наша страсть может слиться воедино -
In your mind you've already
В своих мыслях ты уже
Succumbed to me,
Уступила мне,
Dropped all defences
Прекратила сопротивляться
Completely succumbed to me —
И полностью поддалась мне -
Now you are here with me:
И теперь ты здесь, со мной:
No second thoughts,
Никаких раздумий,
You've decided, decided...
Ты решилась, решилась...


Past the point of no return —
И теперь уже нет возврата —
No backward glances
Никаких оглядок или
Or games of make-believe are at an end...
Притворства, этому пришел конец...
Past all thought of "if" or "when" —
Нет больше мыслей "если" или "когда" —
No use resisting:
Нет смысла сопротивляться:
Abandon thought and let the dream descend...
Не думай и позволь мечте завладеть тобой...


What raging fire
Что за яростное пламя
Shall flood the soul?
Охватит душу?
What rich desire
Что за сильное желание
Unlocks its door?
Откроет ее дверь?
What sweet seduction
Что за сладкое искушение
Lies before us...?
Перед нами...?


Past the point of no return,
Теперь уже нет возврата,
The final threshold —
Последний рубеж —
What warm, unspoken secrets
Что за горячие, невысказанные
Will we learn?
Секреты мы узнаем?
Beyond the point of no return...
За той гранью, откуда уже нет возврата . . .


[Christine:]
[Кристина:]
You have brought me
Ты довел меня до того
To that moment where words run dry,
Момента, когда все слова иссякли,
To that moment where speech disappears
Момента, когда речь исчезает
Into silence, silence...
В тишине, в тишине...


I have come here,
Я пришла сюда,
Hardly knowing the reason why...
Едва ли осознавая, зачем...
In my mind, I've already
В своих мыслях я уже
Imagined our bodies
Представляла, как наши тела
Еntwining
Сливаются,
Defenseless and silent —
Беззащитные и безмолвные —
And now I am here with you:
И теперь я здесь, с тобой:
No second thoughts,
Никаких раздумий,
I've decided, decided...
Я решилась, решилась...


Past the point of no return —
И теперь уже нет возврата —
No going back now:
Нет пути назад:
Our passion-play has now at last begun...
Наша мистерия наконец началась...
Past all thought of right or wrong —
Нет больше мыслей, правильно это или нет —
One final question:
Лишь один последний вопрос:
How long should we two wait before we're one...?
Как долго ждать двоим, чтоб стать одним целым?


When will the blood
Когда же кровь
Begin to race,
Побежит быстрей по венам?
The sleeping bud
Когда спящий бутон
Burst into bloom?
Раскроется цветком?
When will the flames,
Когда же пламя,
At last, consume us...?
Наконец, поглотит нас?..


[Both:]
[Вместе:]
Past the point of no return,
Теперь уже нет возврата,
The final threshold —
Последний рубеж —
The bridge is crossed,
Мы перешли этот мост,
So stand and watch it burn...
Так стой же и смотри, как он горит...
We've passed the point of no return...
Мы перешли грань, откуда уже нет возврата...




* исполняют Gerard Butler & Emmy Rossum



Х
Качество перевода подтверждено