Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Yalnızlık Şarkısı исполнителя (группы) Redd (Turkey)

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

6   7   8   9

Yalnızlık Şarkısı (оригинал Redd)

Песня одиночества (перевод akkolteus)

Kahvenin sütüyle acısından kaçarım hayatın
Добавляя в кофе молоко, я сбегаю от горечи жизни;
Kırılmaz kalpler icat ederken
Создавая сердца, которые нельзя разбить,
Çok temiz kan harcadım
Я израсходовал много чистой крови.
Eski bir ceketin cebinde kalmış kelimeler gibi
Слова оставлены в кармане старого пиджака...
Sanki geçmişi unutmak için bugünü yaşamak yeter mi?
Достаточно ли жить сегодняшним днем, чтобы забыть прошлое?
Yarın daha güzel olacak derken
Разве мы не врем себе, когда говорим,
Yalan söyleriz değil mi?
Что завтра будет лучше, чем сегодня?


Birkaç damla daha düşse okyanusu taşırır mı?
Переполнят ли несколько капель океан?
Birkaç parça daha kalsa
Если внутри меня останется еще несколько кусочков,
Içimden acıtır mı?
Причинит ли мне это боль?


Kendime uzaktan baksam
Если бы я взглянул на себя со стороны,
Çok sevmezdim belkide
Наверное, я бы себе не понравился;
Yalnızlığın tarifi yakından yapılmazmıydı sence?
По-твоему, нельзя описать одиночество с близкого расстояния?
Herşeyi yok saymak için önce kendimi silsem
Если, с целью считать все ничтожным, я сотру себя,
Yağmura yetişmeyen silecekler gibi
Если даже я не справлюсь,
Onu bile beceremesem
Как не успевающие за дождем "дворники", 1
Bişey değişir miydi sanki?
Разве что-то изменится?


Birkaç damla daha düşse okyanusu taşırır mı?
Переполнят ли несколько капель океан?
Birkaç parça daha kalsa
Если внутри меня останется еще несколько кусочков,
Içimden acıtır mı?
Причинит ли мне это боль?
Birkaç damla daha düşse okyanusu taşırır mı?
Переполнят ли несколько капель океан?





1 – Автомобильные стеклоочистители.
Х
Качество перевода подтверждено