Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Skinny Dipping исполнителя (группы) Sabrina Carpenter

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Skinny Dipping (оригинал Sabrina Carpenter)

Купаться голышом (перевод slavik4289)

It'll be a Wednesday
Будет среда,
And I'll be going in this coffee shop
Я пойду в ту самую кофейню,
Hear the barista call an oat milk latte
Услышу, как бариста скажет, что латте на овсяном молоке готов,
And your name
И назовёт твоё имя –
And I look up from my phone
Я оторву свой взгляд от телефона,
And think there's no chance it's you, but it is
Не поверю, что ты здесь, но это ты.
You'll say, "Hi", I'll say, "Hi, how are you?"
Ты скажешь "Привет", я отвечу "Привет, как ты?",
You'll say, "How's your family? How's your sister?"
Ты в ответ: "Как семья? Как твоя сестра?"
I'll say, "Shannon's being Shannon"
А я скажу: "Ну, Шеннон в своём стиле",
After a minute of nonsensical chatter, you'll say
И через минуту этой бессмысленной болтовни ты скажешь:
"Well, this was really nice, maybe we should do this on purpose sometime"
"Было здорово тебя увидеть, может, как-нибудь встретимся уже специально?",
And it'll have been long enough that we won't harp on (Mmm-hmm)
И этот разговор продлится ровно столько, чтобы мы не стали занудничать (М-м).


Arguments in your garage
Споры у тебя в гараже,
All the ways we sabotaged it (Mmm-hmm)
И разные причины, почему мы саботировали всё (М-м),
What it was and what it wasn't
Что между нами было и чего не было.


We've been swimming on the edge of a cliff
Мы плавали по краю обрыва,
I'm resistant, but going down with the ship
Я непоколебимая, но иду ко дну с кораблём.
It'd bе so nice, right? Right?
Было бы так здорово, правда? Ну правда же?
If we could take it all off and just еxist
Если бы мы просто разделись и просто существовали бы,
And skinny dip in water under the bridge
А потом голышом нырнули в реку под мостом. 1


You'll suggest a restaurant we used to go to
Ты предложишь ресторан, куда мы когда-то ходили,
And I'll say, "Won't that be too nostalgic?"
А я отвечу: "Не вызовет ли это ностальгию?"
And you'll say, "Maybe, but let's do it anyway"
И ты скажешь: "Возможно, но давай всё равно пойдём".
We won't sit at our same old table, I promise
Мы не станем садиться за наш столик, обещаю,
And we won't bring up the past, we'll keep it bureaucratic
Не станем вспоминать прошлое, будем сдержаны,
And we won't say it
И не скажем ничего лишнего,
But both of us, we'll be thinking about how different we are
Но мы оба будем думать о том, как же мы теперь отличаемся
From those scared little kids that had those (Mmm-hmm)
О тех напуганных детишек, которые


Arguments in your garage
Спорили у тебя в гараже
All the ways we sabotaged it (Mmm-hmm)
По разным причинам, почему мы саботировали всё (М-м),
What it was and what it wasn't
Что между нами было и чего не было.


We've been swimming on the edge of a cliff
Мы плавали по краю обрыва,
I'm resistant, but going down with the ship
Я непоколебимая, но иду ко дну с кораблём.
It'd be so nice, right? Right?
Было бы так здорово, правда? Ну правда же?
If we could take it all off and just exist
Если бы мы просто разделись и просто существовали бы,
And skinny dip in water under the bridge
А потом голышом нырнули в реку под мостом.


Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha, ha [4x]
Аа-ха-ха, аа-ха, ах-ха, ха. [4x]


We've been swimming on the edge of a cliff
Мы плавали по краю обрыва,
I'm resistant, but going down with the ship
Я непоколебимая, но иду ко дну с кораблём.
It'd be so nice, right? Right?
Было бы так здорово, правда? Ну правда же?
If we could take it all off and just exist
Если бы мы просто разделись и просто существовали бы,
And skinny dip in water under the bridge
А потом голышом нырнули в реку под мостом.



1 – в оригинале обыгрывается идиома water under the bridge - что было, то прошло; контекстуальный перевод: Если бы мы забыли обо всех невзгодах и просто жили бы, окунувшись в прошлое без предрассудков.
Х
Качество перевода подтверждено