Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Doch Ich Weiß Es исполнителя (группы) Santiano

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Doch Ich Weiß Es (оригинал Santiano)

Но я это знаю! (перевод Елена Догаева)

Ich könnte so tun,
Я мог бы притвориться,
Als gäb es keine bösen Geister, die uns in der Nacht erspähen.
Что не существует злых духов, которые подстерегают нас по ночам.
Ich könnte so tun,
Я мог бы притвориться,
Als wär' der Herrgott nicht mein Meister,
Что Господь Бог не мой владыка,
Mich ohne den Himmel seh'n.
И видеть себя без рая.
Ich könnt' euch vertrauen,
Я мог бы вам довериться,
Als wüst' ich nichts von euren Plänen,
Как если бы я не знал ничего о ваших планах,
Nicht's von eurer Wut und Gier.
Ничего — о вашей ярости и вашей жадности.
Ich könnte so tun,
Я мог бы притвориться,
Als gäb es weder Glut noch Tränen und keine Schmerzen mehr.
Что нет больше ни огня, ни слёз, ни боли.
Könnte glauben, an ein Morgen, wenn ich es nicht besser wüst'.
Мог бы верить в завтрашний день — если бы не знал лучше.
Könnte schlafen, ohne Sorgen, wenn ich es nicht wüst'.
Мог бы спать без тревог — если бы не знал.


Doch ich weiß es!
Но я это знаю!
Doch ich weiß es nun einmal!
Но уж я-то теперь это знаю!
Könnt' so tun als gäb's kein Übel, keine Sühne, keine Qual.
Мог бы притвориться, что нет ни зла, ни искупления, ни мучений.
Doch ich weiß es!
Но я это знаю!
Doch ich weiß es nun einmal!
Но уж я-то теперь это знаю!
Könnt' so tun als gäb's kein Ende.
Мог бы притвориться, что нет конца.
Doch ich weiß es!
Но я это знаю!
Ich weiß es nun einmal!
Но уж я-то теперь это знаю!


Ich könnte so tun,
Я мог бы притвориться,
Als hätt' dein Mund mich nie belogen,
Что меня никогда не обманывали твои уста,
Der mir ewige Treue schwor.
Что поклялись мне в вечной верности.
Ich könnte so tun,
Я мог бы притвориться,
Als hätt' kein Mensch mich je betrogen,
Что ни один человек меня никогда не предавал,
Als käm' das niemals vor.
Словно бы этого не бывало.
Ich könnte so tun,
Я мог бы притвориться,
Als wär' die Liebe mir für ewig,
Что любовь дана мне навеки
Gerad' so selig wie ein Kind.
Так же блаженно, как ребёнку.
Ich könnte so tun,
Я мог бы притвориться,
Als gäb's den Teufel und den Tod nicht, als wär' ich taub und blind.
Что нет ни дьявола, ни смерти — словно бы я глух и слеп.
Könnte schweigen und vergeben, wenn ich es nicht besser wüst'.
Мог бы молчать и прощать — если бы не знал лучше.
Könnt' in Frieden damit leben, wenn ich es nicht wüst'.
Мог бы жить с этим в мире — если бы не знал.


Doch ich weiß es!
Но я это знаю!
Doch ich weiß es nun einmal!
Но уж я-то теперь это знаю!
Könnt' so tun als gäb's kein Übel, keine Sühne,
Мог бы притвориться, что нет ни зла, ни искупления,
Keine Qual.
Ни мучений.
Doch ich weiß es!
Но я это знаю!
Doch ich weiß es nun einmal!
Но уж я-то теперь это знаю!
Könnt' so tun als gäb's kein Ende.
Мог бы притвориться, что нет конца.
Doch ich weiß es!
Но я это знаю!
Ich weiß es nun einmal!
Но уж я-то теперь это знаю!


Hey, Hey (Hey, Hey).
Эй, эй! (эй, эй!)
Hey, Hey (Hey, Hey).
Эй, эй! (эй, эй!)
Hey, Hey (Hey, Hey).
Эй, эй! (эй, эй!)
Doch ich weiß es!
Но я это знаю!
Ich weiß es nun einmal!
Но уж я-то теперь это знаю!


Doch ich weiß es!
Но я это знаю!
Doch ich weiß es nun einmal!
Но уж я-то теперь это знаю!
Könnt' so tun als gäb's kein Übel, keine Sühne,
Мог бы притвориться, что нет ни зла, ни искупления,
Keine Qual.
Ни мучений.
Doch ich weiß es!
Но я знаю это!
Doch ich weiß es nun einmal!
Но уж я-то теперь это знаю!
Könnt' so tun als gäb's kein Ende
Мог бы притвориться, что нет конца.
Doch ich weiß es!
Но я это знаю!
Ich weiß es nun einmal!
Но уж я-то теперь это знаю!


Hey, Hey (Hey, Hey)
Эй, эй! (эй, эй!)
Hey, Hey (Hey, Hey)
Эй, эй! (эй, эй!)
Hey, Hey (Hey, Hey)
Эй, эй! (эй, эй!)
Doch ich weiß es!
Но я это знаю!
Ich weiß es nun einmal!
Но уж я-то теперь это знаю!
Х
Качество перевода подтверждено