Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Doch Ich Weiß Es исполнителя (группы) Santiano

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Doch Ich Weiß Es (оригинал Santiano)

Но я это знаю! (перевод Елена Догаева)

Ich könnte so tun,
Я мог бы притвориться,
Als gäb es keine bösen Geister, die uns in der Nacht erspähen.
Что не существует злых духов, которые подстерегают нас по ночам.
Ich könnte so tun,
Я мог бы притвориться,
Als wär' der Herrgott nicht mein Meister,
Что Господь Бог не мой владыка,
Mich ohne den Himmel seh'n.
И видеть себя без рая.
Ich könnt' euch vertrauen,
Я мог бы вам довериться,
Als wüst' ich nichts von euren Plänen,
Как если бы я не знал ничего о ваших планах,
Nicht's von eurer Wut und Gier.
Ничего — о вашей ярости и вашей жадности.
Ich könnte so tun,
Я мог бы притвориться,
Als gäb es weder Glut noch Tränen und keine Schmerzen mehr.
Что нет больше ни огня, ни слёз, ни боли.
Könnte glauben, an ein Morgen, wenn ich es nicht besser wüst'.
Мог бы верить в завтрашний день — если бы не знал лучше.
Könnte schlafen, ohne Sorgen, wenn ich es nicht wüst'.
Мог бы спать без тревог — если бы не знал.


Doch ich weiß es!
Но я это знаю!
Doch ich weiß es nun einmal!
Но уж я-то теперь это знаю!
Könnt' so tun als gäb's kein Übel, keine Sühne,
Мог бы притвориться, что нет ни зла, ни искупления, ни мучений.
keine Qual.
Но я это знаю!
Doch ich weiß es!
Но уж я-то теперь это знаю!
Doch ich weiß es nun einmal!
Мог бы притвориться, что нет конца.
Könnt' so tun als gäb's kein Ende.
Но я это знаю!
Doch ich weiß es!
Но уж я-то теперь это знаю!
Ich weiß es nun einmal!


Я мог бы притвориться,
Ich könnte so tun,
Что меня никогда не обманывали твои уста,
Als hätt' dein Mund mich nie belogen,
Что поклялись мне в вечной верности.
Der mir ewige Treue schwor.
Я мог бы притвориться,
Ich könnte so tun,
Что ни один человек меня никогда не предавал,
Als hätt' kein Mensch mich je betrogen,
Словно бы этого не бывало.
Als käm' das niemals vor.
Я мог бы притвориться,
Ich könnte so tun,
Что любовь дана мне навеки
Als wär' die Liebe mir für ewig,
Так же блаженно, как ребёнку.
Gerad' so selig wie ein Kind.
Я мог бы притвориться,
Ich könnte so tun,
Что нет ни дьявола, ни смерти — словно бы я глух и слеп.
Als gäb's den Teufel und den Tod nicht, als wär' ich taub und blind.
Мог бы молчать и прощать — если бы не знал лучше.
Könnte schweigen und vergeben, wenn ich es nicht besser wüst'.
Мог бы жить с этим в мире — если бы не знал.
Könnt' in Frieden damit leben, wenn ich es nicht wüst'.


Но я это знаю!
Doch ich weiß es!
Но уж я-то теперь это знаю!
Doch ich weiß es nun einmal!
Мог бы притвориться, что нет ни зла, ни искупления,
Könnt' so tun als gäb's kein Übel, keine Sühne,
Ни мучений.
Keine Qual.
Но я это знаю!
Doch ich weiß es!
Но уж я-то теперь это знаю!
Doch ich weiß es nun einmal!
Мог бы притвориться, что нет конца.
Könnt' so tun als gäb's kein Ende.
Но я это знаю!
Doch ich weiß es!
Но уж я-то теперь это знаю!
Ich weiß es nun einmal!


Эй, эй! (эй, эй!)
Hey, Hey (Hey, Hey).
Эй, эй! (эй, эй!)
Hey, Hey (Hey, Hey).
Эй, эй! (эй, эй!)
Hey, Hey (Hey, Hey).
Но я это знаю!
Doch ich weiß es!
Но уж я-то теперь это знаю!
Ich weiß es nun einmal!


Но я это знаю!
Doch ich weiß es!
Но уж я-то теперь это знаю!
Doch ich weiß es nun einmal!
Мог бы притвориться, что нет ни зла, ни искупления,
Könnt' so tun als gäb's kein Übel, keine Sühne,
Ни мучений.
Keine Qual.
Но я знаю это!
Doch ich weiß es!
Но уж я-то теперь это знаю!
Doch ich weiß es nun einmal!
Мог бы притвориться, что нет конца.
Könnt' so tun als gäb's kein Ende
Но я это знаю!
Doch ich weiß es!
Но уж я-то теперь это знаю!
Ich weiß es nun einmal!


Эй, эй! (эй, эй!)
Hey, Hey (Hey, Hey)
Эй, эй! (эй, эй!)
Hey, Hey (Hey, Hey)
Эй, эй! (эй, эй!)
Hey, Hey (Hey, Hey)
Но я это знаю!
Doch ich weiß es!
Но уж я-то теперь это знаю!
Ich weiß es nun einmal!

Х
Перевод ожидает редактирования и оценки