Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ehre Wem Ehre Gebühret исполнителя (группы) DArtagnan

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ehre Wem Ehre Gebühret (оригинал DArtagnan)

Честь тому, кто достоин чести! (перевод Елена Догаева)

Große Taten werden folgen
Великие дела воспоследуют,
Wenn du ein Opfer bringst
Когда ты принесешь жертву.
Große Taten fordern Mut
Великие дела требуют мужества,
Doch wer nicht wagt, der nicht gewinnt
Но если ты не дерзнешь, то ты не выиграешь.


Stolzen Hauptes sollst du streiten
Ты должен сражаться с гордо поднятой головой, 1
Schreiten frisch zur Tat
Брать инициативу в свои руки! 2
Wirst fest im Sattel reiten
Ты будешь уверенно скакать в седле!
Vor der Ernte kommt die Saat
Перед сбором урожая идет посев!


Und wir lachen ewiglich
И мы смеемся вечно
Dem Abgrund ins Gesicht
В лицо бездне!


Ehre wem Ehre gebühret
Честь тому, кто достоин чести! –
Das haben wir geschworen
В этом мы поклялись.
Ehre wem Ehre gebühret
Честь тому, кто достоин чести!
Wer nicht kämpft – wer nicht kämpft
Кто не борется, кто не борется,
Hat schon verloren
Тот уже потерян!
Hat schon verloren
Тот уже потерян!


In deinem Wege jeder Stein
Каждый камень на твоем пути
Wird einmal eine Brücke sein
Однажды станет мостом
Über jedes Jammertal
Над любой юдолью слез,
Alles Elend, alle Pein
Над всем горем, над всей болью.


Dein Wille ist der Degen
Твоя воля – твоя шпага,
Messerscharf und stets bereit
Острая как бритва и всегда наготове.
Reite furchtlos und verwegen
Скачи бесстрашно и смело
In die Unsterblichkeit
В бессмертие!


Ehre wem Ehre gebühret
Честь тому, кто достоин чести! –
Das haben wir geschworen
В этом мы поклялись.
Ehre wem Ehre gebühret
Честь тому, кто достоин чести!
Wer nicht kämpft – wer nicht kämpft
Кто не борется, кто не борется,
Hat schon verloren
Тот уже потерян!
Hat schon verloren
Тот уже потерян!


Und wir lachen ewiglich
И мы смеемся вечно
Dem Abgrund ins Gesicht
В лицо бездне!


Ehre wem Ehre gebühret
Честь тому, кто достоин чести! –
Das haben wir geschworen
В этом мы поклялись.


Ehre wem Ehre gebühret
Честь тому, кто достоин чести!
Wer nicht kämpft – wer nicht kämpft
Кто не борется, кто не борется,
Hat schon verloren
Тот уже потерян!
Hat schon verloren
Тот уже потерян!


Ehre wem Ehre gebühret
Честь тому, кто достоин чести! –
Das haben wir geschworen
В этом мы поклялись.
Ehre wem Ehre gebühret
Честь тому, кто достоин чести!
Wer nicht kämpft – wer nicht kämpft
Кто не борется, кто не борется,
Hat schon verloren
Тот уже потерян!
Hat schon verloren
Тот уже потерян!





1 – Дословно: "Ты должен сражаться с гордой головой."

2 – Другие варианты перевода: "Предпринимать шаги", "принимать меры", "идти навстречу подвигам".
Х
Качество перевода подтверждено