Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Solang Dein Blut исполнителя (группы) dArtagnan

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Solang Dein Blut (оригинал dArtagnan)

Пока твоя кровь (перевод Елена Догаева)

Der wilden Jahre, ach so viele
Дикие годы - ах, так много! -
Hab ich schon ohne dich erlebt
Я уже прожил без тебя.
Und all' die Lieder, die ich spiele
И все песни, которые я играю,
Immer noch nur von dir erzähl'n
Всё ещё говорят только о тебе.
Auf jeder Abenteuerreise
В каждом приключении,
In der ich schmerzvoll dich vermisst
В котором я очень скучаю по тебе,
Fragte ich mich mal laut, mal leise
Я спрашивал себя иногда громко, иногда тихо:
Warum du damals gegangen bist?
Почему ты ушла тогда?
Und wohin?
И куда?
Und wohin?
И куда?


Doch solang' dein Blut durch meine Adern fließt
Но пока твоя кровь течет в моих венах,
Bist du ganz nah hier bei mir
Ты рядом со мной!
Und solang' die Sterne ihre Bahnen zieh'n
И пока звезды движутся по своим орбитам,
Bist du ganz nah hier bei mir
Ты рядом со мной!
Und wenn auch mir die Lebensglut versiegt
И даже когда моя жизненная сила иссякнет,
Blick' ich ohne Angst zurück
Я оглянусь без страха,
Denn du warst bei mir
Потому что ты была со мной
In jedem Augenblick
Каждый миг!


Welche Wege ich auch wähle
Какой бы путь я ни выбрал,
Immer treibst du mich voran
Ты всегда подталкиваешь меня вперед,
Wie Sturm und Wind in weißen Segeln
Как буря и ветер в белых парусах -
Volle Fahrt – und irgendwann
Полный вперёд! – и однажды, 1
Wenn der Herr Gevatter mich berührt
Когда Госпожа Кумушка коснется меня, 2
Ergibt das alles einen Sinn
Всё это обретёт смысл,
Denn erlischt das Feuer tief in mir
Ведь когда погаснет огонь глубоко внутри меня,
Ist auch mein Schmerz endlich dahin
Моя боль тоже наконец-то уйдёт,
Endlich dahin
Наконец-то уйдёт,
Endlich dahin
Наконец-то уйдёт.


Doch solang' dein Blut durch meine Adern fließt
Но пока твоя кровь течет в моих венах,
Bist du ganz nah hier bei mir
Ты рядом со мной!
Und solang' die Sterne ihre Bahnen zieh'n
И пока звезды движутся по своим орбитам,
Bist du ganz nah hier bei mir
Ты рядом со мной!
Und wenn auch mir die Lebensglut versiegt
И даже когда моя жизненная сила иссякнет,
Blick' ich ohne Angst zurück
Я оглянусь без страха,
Denn du warst bei mir
Потому что ты была со мной
In jedem Augenblick
Каждый миг!


Doch solang' dein Blut durch meine Adern fließt
Но пока твоя кровь течет в моих венах,
Bist du ganz nah hier bei mir
Ты рядом со мной!
Und solang' die Sterne ihre Bahnen zieh'n
И пока звезды движутся по своим орбитам,
Bist du ganz nah hier bei mir
Ты рядом со мной!
Und wenn auch mir die Lebensglut versiegt
И даже когда моя жизненная сила иссякнет,
Blick' ich ohne Angst zurück
Я оглянусь без страха,
Denn du warst bei mir
Потому что ты была со мной
In jedem Augenblick
Каждый миг!
In jedem Augenblick
Каждый миг!





1 – "Volle Fahrt" - морской термин, команда "полный вперед!"

2 – В текстах песен группы dArtagnan несколько раз встречается персонаж , именуемые Herr Gevatter (Господин Крёстный) и Gevatter Tod (Кумушка Смерть - в немецком языке слово "смерть" мужского рода, так что это мужской персонаж). Это очевидная отсылка к немецкой народной сказке "Смерть в кумовьях". По сюжету сказки крестьянин пригласил Смерть стать крёстной его сына. Но когда пришел час, Смерть не пощадила своего крестника и забрала его. Таким образом, в контексте этой песни строчку "когда Кумушка коснется меня" можно понять как "когда настанет мой смертный час" или "когда смерть меня коснется".
Х
Качество перевода подтверждено