Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Where the Last Wave Broke исполнителя (группы) Insomnium

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Where the Last Wave Broke (оригинал Insomnium)

Где Разбилась Последняя Мечта (перевод Aeon из Оренбурга)

How does it feel?
Что мы почувствуем?
To welcome a new day
Когда встретим новый день,
Not worth of saving
Который не стоит спасать...
To fall down on own imprudent acts
Когда пострадаем от собственной неосторожности...
The wind answers quietly
Порывы ветра несут спокойствие,
Clears the black smoke far thick to see
Очищая воздух от мглы, в которой не видно ничего,
Unfolds the true nature of man
Раскрывая истинную природу человека...


And this fire it burns
А это пламя, оно горит,
Consuming us all
Пожирая всех нас,
Withered garden for posterity
Как и высохший сад поколений,
Inheritance in flames
Достояние — в огне...


When the mankind moves
Когда человечество делает следующий шаг,
Rest of the life shakes
Оставшаяся жизнь рушится,
All once green turned into stone
Всё, что когда-либо было зелёным, превратилось в камень,
Flesh into the dust and soil
А плоть — в пыль и песок.
Where the last wave broke
Где разбилась последняя мечта, 1
The shores blazed red
Там берега пылают в алом свете,
And place once called home
А место, однажды названное домом,
Turned into hall of dead
Стало царствием мёртвых душ.


How does it feel?
Что мы почувствуем?
Bite the hand that feeds you
Когда лишимся благодетеля,
Poison the well that waters you
Когда отравим колодец, дающий жизнь...
Prospects made from castles of sand
Будущее из песчаных замков,
Legacy in barren land
Наследие на бесплодных землях...


Breed, greed, bleed
Поколения, алчность, кровь
Legacy in barren land
Наследие на бесплодных землях
The last wave broke
Последняя разбившаяся места
Prospects made from castles of sand
Будущее из песчаных замков


When the mankind moves
Когда человечество делает следующий шаг,
Rest of the life shakes
Оставшаяся жизнь рушится,
All once green turned into stone
Всё, что когда-либо было зелёным, превратилось в камень,
Flesh into the dust and soil
А плоть — в пыль и песок.
Where the last wave broke
Где разбилась последняя мечта,
The shores blazed red
Там берега пылают в алом свете,
And place once called home
А место, однажды названное домом,
Turned into hall of dead
Стало царствием мёртвых душ.



1 — (досл.) — волна.
Х
Качество перевода подтверждено