Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Brandeisen исполнителя (группы) Kuhlmann

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Brandeisen (оригинал Kuhlmann)

Клеймо (перевод Елена Догаева)

Das kommt den Tieren zu Gute, vom Rindvieh bis zur Stute
Это приносит пользу животным, от крупного рогатого скота до кобыл.
Mit diesem heißen Eisen kann man die Herkunft beweisen
С помощью этого горячего железа вы сможете доказать происхождение.
Das Eisen muss richtig heiß sein, dreh es im Feuer, bis es glüht
Железо должно быть очень горячим, подержи его на огне, пока оно не засветится.
Die Glut, die muss fast weiß sein, dann brennt es sich auch schön ins Fleisch ein
Раскалённое добела, оно хорошо прожигает мясо.


Die Menschen sind doch wirklich froh, dass sie keine Tiere sind
Люди очень рады, что они не животные,
Und die Menschen wissen ganz genau, dass sie die Krönung der Schöpfung sind
И люди прекрасно знают, что они — венец творения.
Die Menschen sind doch wirklich froh, dass sie keine Tiere sind
Люди очень рады, что они не животные,
Und die Menschen wissen ganz genau, dass sie die Herren der Brandeisen sind
И люди прекрасно знают, что они — повелители клейма.


Du pass auf, pass sehr gut auf, auf welche Seite Du Dich stellst
Смотри, внимательно смотри, какую сторону ты примешь.
Es kann sonst wirklich schnell passieren, dass es Dir ergeht wie den Tieren
Иначе очень быстро может случиться, что ты окажешься, как животные.
Das Eisen muss richtig heiß sein, dreh es im Feuer, bis es glüht
Железо должно быть очень горячим, подержи его на огне, пока оно не засветится.
Die Glut muss fast weiß sein, dann brennt es sich auch schön ins Fleisch ein
Раскалённое добела, оно хорошо прожигает мясо.


Die Menschen sind doch wirklich froh, dass sie keine Tiere sind
Люди очень рады, что они не животные,
Und die Menschen wissen ganz genau, dass sie die Krönung der Schöpfung sind
И люди прекрасно знают, что они — венец творения.
Die Menschen sind doch wirklich froh, dass sie keine Tiere sind
Люди очень рады, что они не животные,
Und die Menschen wissen ganz genau, dass sie die Herren der Brandeisen sind
И люди прекрасно знают, что они — повелители клейма.


Du gehörst zu ihm und Du gehörst zu ihr
Ты принадлежишь ему, и ты принадлежишь ей,
Ja, Du gehörst uns allen, das wird Dir schon gefallen
Да, ты принадлежишь всем нам, тебе это понравится!


Die Menschen sind doch wirklich froh, dass sie keine Tiere sind
Люди очень рады, что они не животные,
Und die Menschen wissen ganz genau, dass sie die Krönung der Schöpfung sind
И люди прекрасно знают, что они — венец творения.
Die Menschen sind doch wirklich froh, dass sie keine Tiere sind
Люди очень рады, что они не животные,
Und die Menschen wissen ganz genau, dass sie die Herren der Brandeisen sind
И люди прекрасно знают, что они — повелители клейма.
Х
Качество перевода подтверждено