Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Schatten Der Nacht исполнителя (группы) Kuhlmann

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Schatten Der Nacht (оригинал Kuhlmann)

Тени ночи (перевод Елена Догаева)

In der Dunkelheit, wo die Schatten leben,
В темноте, где живут тени,
Nachts umhüllen mich unheimliche Wesen,
Ночью меня окружают жуткие существа, 1
Mondlicht bricht durch die Wolken schwer,
Лунный свет пробивается сквозь тяжёлые облака,
Das Flüstern der Geister, wird immer mehr.
Шёпот духов становится всё громче.


Geräusch in der Stille, sie rufen mich,
Шум в тишине — они зовут меня,
Ein Gesang im Dunkeln, so unheimlich.
Песнь во тьме, такая жуткая.
Die Nacht ist noch lang, die Angst erwacht,
Ночь ещё длинна, страх пробуждается,
Im Schein des Mondlichts, seh` ich die Schatten der Nacht.
В сиянии лунного света я вижу тени ночи.


Schritte hallen, echohaft und kalt,
Раздаются шаги, подобные эху и холодные.
Das Gespenst der Erinnerungen, das nie verhallt,
Призрак воспоминаний, что никогда не меркнут,
Die Dunkelheit hat mich fest im Griff,
Тьма крепко держит меня в своей власти,
In dieser Nacht, wo selbst die Zeit, die Zeit (den Augenblick) vergisst,
В эту ночь, где даже само время — время (мгновение) — забывает.
Schatten der Nacht.
Тени ночи.



1 — Слово "umhüllen" буквально означает “обволакивать / покрывать / окутывать”. Но по-русски нельзя сказать "меня окутывают жуткие существа".
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки