Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни When исполнителя (группы) Opeth

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

When (оригинал Opeth)

Когда (перевод Mickushka)

Red sun rising somewhere through the dense fog.
Красное солнце поднимается где-то далеко, сквозь густой туман –
The portrait of the jaded dawn who had seen it all before.
Портрет измученного рассвета, который и прежде всё это наблюдал.


This day wept on my shoulders.
Этот день рыдал у меня на плече,
Still the same as yesterday.
Точно так же, как и день вчерашний.
This path seems endless, body is numb.
Эта тропа кажется нескончаемой, моё тело оцепенело,
The soul has lost its flame.
Душа потеряла свой пыл,
Walking in familiar traces to find my way back home.
Я иду по знакомому следу, в поисках дороги домой.


So there I was.
Так, я был там,
Within the sobriety of the immortals.
Со степенностью бессмертных,
A semblance of supernatural winds passing through.
Подобно сверхъестественным ветрам, проходящим через
The garden sighs, flowers die.
Сады, что оплакивали гибнущие цветы.


The gate was closed that day, but I was bound to carry on.
Врата в тот день были закрыты, но я должен был продолжать путь.
She could not see me through the windows.
Она не видела меня сквозь окна,
In dismay, strangest twist upon her lips.
В тревожном волнении, что странно исказило её уста
Graven face, she said my name.
На окаменевшем лице, она молвила моё имя.


Once inside I heard whispers in the parlour.
Однажды я услышал шёпот в комнате.
The gilded faces grin, aware of my final demise.
Позолоченные лики усмехались, зная о моей окончательной гибели.


And I cried, I knew she had lied.
И я зарыдал, я знал, что она лгала,
Her obsession had died, it had died.
Её наваждение умерло, умерло.


When can I take you from this place?
Когда я смогу забрать тебя из этого места?
When is the word but a sigh?
Когда слово окажется лишь вздохом?
When is death our lone beholder?
Когда смерть будет нашим единственным созерцателем?
When do we walk the final steps?
Когда мы сделаем наши последние шаги?
When can we scream instead of whisper?
Когда мы сможем закричать вместо шёпота?


When is the new beginning,
Когда мы начнём с чистого листа,
the end of this sad madrigal
Когда закончится этот печальный Мадригал?
Х
Качество перевода подтверждено