Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни April Ethereal исполнителя (группы) Opeth

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

April Ethereal (оригинал Opeth)

Небесный апрель (перевод Mickushka)

It was me, peering through the looking-glass.
Это был я, высматривающий тебя из зазеркалья,
Beyond the embrace of Christ.
Лишённый объятий Христа,
Like the secret face within the tapestry.
Словно таинственный лик на гобелене,
Like a bird of prey over the crest.
Словно хищная птица на вершине.
And she was swathed in sorrow, as if born within its mask.
И она была закутана в печаль, словно рождённая внутри этой личины.


Her candlelight snuffed, the icon smiled.
Свет от её свечи погас, идол улыбнулся.
Emptiness followed by her wake.
Пустота следовала за ней по пятам.
I could clasp her in undying love.
Я мог заключить её в объятия неумирающей любви,
Within ghostlike rapture the final word was mine.
В этом призрачном наслаждении последней слово оставалось за мной.


She faced me in awe. 'twas a token of ebony colour.
В благоговейном страхе она взглянула на моё лицо: это был идол эбенового цвета,
Embodied in faint vapour.
Материализованный тяжёлыми испарениями.
Wandering through April's fire.
Скитаясь сквозь апрельское пламя,
Compelled to grasp and to hold the one that was you.
Мне пришлось схватить и сдерживать того, кто был тобой.


I will endure, hide away.
Я буду терпеть, я спрячусь.
I would outrun the scythe, glaring with failure.
Я смогу опередить косу смерти, рассвирепевшую от неудачи.


It is a mere destiny I thought, a threshold I had crossed before.
Это всего лишь судьба, полагаю, её пороги я преодолел.
The rain was waving goodbye, and when the night came
Дождь помахал мне на прощание, и когда наступила ночь,
the forest folded its branches around me.
Лес сомкнул свои ветви вокруг меня.
Something passed by, and I went into a dream.
Что-то минуло меня, и я вошёл в свои грёзы.
She laughing and weeping at once: "take me away".
Она смеялась и в то же время плакала: "Забери меня с собой!"


I don't know how or why, I'll never know WHEN.
Я не знаю, как и зачем, и никогда не узнаю, Когда.
Х
Качество перевода подтверждено