Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Wahr Ist исполнителя (группы) Adel Tawil

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Wahr Ist (оригинал Adel Tawil)

Правда (перевод Сергей Есенин)

Alle Leute wie Glas, Stimmen sind verwaschen
Люди, как стекло, голоса расплывчаты,
Telefone schrill, wer bleibt noch gelassen?
Телефоны пронзительны – кто-то ещё спокоен?
Alles ganz hell wie ein Videospiel
Всё очень яркое, как видеоигра,
Ich sitz' in 'ner Geisterbahn,
Я будто на дороге "ужасов", 1
Ohne Anfang, ohne Ziel
Без начала, без цели.
Manchmal bin ich nicht von dieser Welt
Порой мне кажется, что я не из этого мира,
Wo alles zerfällt und nichts ewig hält
Где всё распадается, и ничто не вечно.
Alles scheint künstlich,
Всё кажется искусственным,
Alles scheint gleich
Всё кажется одинаковым,
Nur der Himmel ist blau
Только небо синее,
Und die Sterne sind weiß
И звёзды белые.


Wenn ich am Ende des Tages vor dir steh'
Когда я в конце дня стою перед тобой
Und alles von dir in dein'n Augen seh'
И всё о тебе вижу в твоих глазах –
Ist das Einzige, was wahr ist
Единственная правда,
Dass du für mich da bist, du für mich da bist
Что ты рядом со мной, ты рядом со мной,
Dass du für mich da bist...
Что ты рядом со мной...


Verlorene Stadt
Потерянный город,
Und keine Zeit zum Träumen
И нет времени на мечты,
Der Asphalt spiegelglatt,
Асфальт гладкий как зеркало,
Nur Zeit zum Versäumen
Есть только время на упущение возможностей.
Seh' das große Rad, an dem alle dreh'n
Вижу большое колесо, на котором все вращаются,
Ich taumel' durch die Stadt
Я же неуверенно иду по городу
Und versuche, zu besteh'n
И пытаюсь выдержать всё это.
Laute Maschin'n und überall Schalter
Громкие машины, и повсюду переключатели –
Unbewohnbare Welt,
Непригодный для жизни мир,
Gesichter ohne Alter
Лица без признаков возраста,
Gedankenschablonen, ein Leben verletzt
Шаблонные мысли, жизнь нарушена,
Nur der Himmel bleibt blau,
Только небо остаётся синим,
Doch die Sterne sind weg
Но звёзды исчезли.


Wenn ich am Ende des Tages vor dir steh'...
Когда я в конце дня стою перед тобой...





1 – die Geisterbahn – дорога "ужасов" (аттракцион).
Х
Качество перевода подтверждено