Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни An Orchid for My Withering Garden исполнителя (группы) Lacrimas Profundere

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

An Orchid for My Withering Garden (оригинал Lacrimas Profundere)

Орхидея для моего увядающего сада (перевод Мария Зыкина)

Still drunken of spring's shining
Луга и мириады* цветов
Meadows and the myriads of flowers,
Всё ещё пьяны от сияния солнца,
We shut our eyes to the beauty and fell asleep
Мы закрываем глаза на красоту и засыпаем...
...and oblivion erased our memories
...и забвение стирает наши воспоминания
Of fall and blinded our eyes.
О падениях и ослепляет наши глаза.
Overwhelming were the days,
Это были потрясающие дни,
As autumn embraced the land of zephyr
Когда осень обнимала землю зефира**,
Kissed the sky with passion...
Страстно целовала небо...
But more seldom we remembered
Но очень редко мы вспоминали
The perfume of a long withered spring
Запах долгой увядающей весны,
And summer's caress
И летние ласки...
Faded like a candle in the wind,
Потухли как свеча на ветру,
Leaving a legacy of gold...
Оставив золотое наследие...
...and still we slumbered — dreamless and forlorn...
...а мы всё ещё дремали — несчастные и лишённые сновидений...
But for the sleepless who perceive,
Но для неспящего, кто чувствует,
A blossom's tear will be a monument
Слеза цветка станет памятником
Of those long faded summers and bears the seed of a new spring
Тех павших лет и даст семя новой весны.
...and those will feel no mourning
...и те не будут чувствовать скорбь,
As fall grants them a farewell kiss in
Когда осень подарит им прощальный поцелуй в
The orchid-fields because
Полях орхидей потому что
Their gardens will gleam everlasting...
Их сады будут светится вечностью...





* Мириада — сотня сотен, т.е. 10 000

** Зефир — западный ветер
Х
Качество перевода подтверждено