Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Wenn Gestern Heute Wär исполнителя (группы) Laith Al-Deen

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

6   7   8   9

Wenn Gestern Heute Wär (оригинал Laith Al-Deen)

Если бы вчера было сегодня (перевод Сергей Есенин)

Was wär', wenn gestern heute wär',
Что было бы, если бы вчера было сегодня,
Und der Boden unzerbrechlich,
И земля под ногами была бы прочной,
Dann müsst ich keine Fehler bereu'n
Тогда мне не нужно было бы сожалеть об ошибках.


Hätt' ich die Macht über die Zeit,
Если бы у меня была власть над временем,
Ich würd alles dafür geben
Я бы всё отдал за это,
Der Albtraum wär dann nur ein Traum
Кошмар был бы тогда просто сном.


Und wir wär'n da, wo wir immer war'n,
И мы были бы там, где были всегда,
Immer bis zum Schluss
До самого конца.


Was wär', wenn gestern heute wär',
Что было бы, если бы вчера было сегодня,
Und jedes Schiff unsinkbar,
И корабли были бы непотопляемы,
Dann könnt' ich da sein,
Тогда я бы смог быть рядом,
Wenn du mich brauchst
Если был бы нужен тебе.


Wär nur noch einmal Morgengrauen
Я бы ещё раз встретил рассвет
Mit dir an meiner Seite
С тобой бок о бок,
Hätt' ich alles, woran ich glaub
Если бы у меня было всё, во что я верю.


Die Reise ist noch nicht zu Ende,
Путешествие ещё не закончилось,
Auch wenn das Leben uns in Stücke reißt
Даже если жизнь разрывает нас на куски.
In aller Stille seh'n wir uns wieder,
В полной тишине мы видимся снова,
Weil du ewig bei mir bleibst
Потому что ты навечно остаёшься со мной.


Was wär', wenn gestern heute wär',
Что было бы, если бы вчера было сегодня,
Und ein Licht zu fassen,
И можно было бы ухватить свет,
Dann würdest du mir nicht so sehr fehl'n
Тогда мне недоставало бы тебя не так сильно.


Hätt' ich nur eine Stunde noch,
Если бы у меня был ещё час,
Sie wär wie ein ganzes Leben
Он был бы, как целая жизнь,
Unbeschreiblich, wie du warst
Неописуемым, какой была и ты.


Und wir wär'n da, wo wir immer war'n,
И мы были бы там, где были всегда,
Immer bis zum Schluss
До самого конца.


Die Reise ist noch nicht zu Ende...
Путешествие ещё не закончилось...
Х
Качество перевода подтверждено