Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Heimweh Nach Wir исполнителя (группы) LEA

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Heimweh Nach Wir (оригинал LEA)

Тоска по нам (перевод Сергей Есенин)

Ich schlaf' neben dir ein,
Я засыпаю рядом с тобой,
Ich wach' neben dir auf
Я просыпаюсь рядом с тобой.
Statt Zitronenfalter hab' ich Steine im Bauch
Вместо лимонниц у меня тяжесть в животе. 1
Die viel zu kleine Matratze
Слишком маленький матрас
War uns immer zu breit
Всегда был для нас слишком широким.
Wir haben so sehr gehofft, dass,
Мы очень надеялись, что,
Dass es für immer so bleibt
Что так будет всегда.


Ich weiß noch, damals wie du sagtest,
Я помню до сих пор, как тогда ты сказал,
Als wir eingezogen sind
Когда мы переехали:


Wenn der Alltag beginnt,
Если начнётся повседневная жизнь,
Dann geh'n wir nicht hin,
Мы не окунёмся в неё,
Wir geh'n da nicht hin
Мы не окунёмся туда.
Wenn er dann vor der Tür steht
Если она будет стоять на пороге
Und fragt, wo wir sind,
И спрашивать, где мы,
Dann geh'n wir nicht hin
Мы не окунёмся в неё.
Ich vermiss', wie es war,
Мне недостаёт того, что было,
Kalte Nudeln mit Ketchup
Холодная лапша с кетчупом,
Und du am Klavier
И ты за пианино.
Ich hab' Heimweh nach wir
Я тоскую по нам,
Ich hab' Heimweh nach wir
Я тоскую по нам.


Dein alter Pullover, den ich so gern trag'
Твой старый пуловер я так люблю носить,
Riecht noch immer nach Herbst
Всё ещё пахнет осенью,
Wie unser allererster Tag
Как и в первый день нашей встречи.
Und manchmal,
И иногда,
Wenn sich unsre Blicke begegnen,
Когда наши взгляды встречаются,
Steh'n wir wie damals am Kotti
Мы стоим, как тогда, на Котти 2
Im strömenden Regen
Под проливным дождём.


Ich hab' zu dir gesagt,
Я сказала тебе,
Egal, was kommt,
Несмотря ни на что,
Wir bleiben, wie wir sind
Мы останемся самими собой:


Wenn der Alltag beginnt,
Если начнётся повседневная жизнь,
Dann geh'n wir nicht hin
Мы не окунёмся в неё,
Wir geh'n da nicht hin
Мы не окунёмся туда.
Wenn er dann vor der Tür steht
Если она будет стоять на пороге
Und fragt, wo wir sind,
И спрашивать, где мы,
Dann geh'n wir nicht hin
Мы не окунёмся в неё.
Ich vermiss', wie es war,
Мне недостаёт того, что было,
Kalte Nudeln mit Ketchup
Холодная лапша с кетчупом,
Und du am Klavier
И ты за пианино.
Ich hab' Heimweh nach wir
Я тоскую по нам,
Ich hab' Heimweh nach wir
Я тоскую по нам.


Du kochst Nudeln mit Ketchup
Ты готовишь лапшу с кетчупом,
Und ich sitz' am Klavier
А я сижу за пианино.
Wir sind einfach nur wir,
Мы — просто мы,
Einfach nur wir, einfach nur wir
Просто мы, просто мы.





1 — крушинница (лимонница) — вид дневных бабочек. Выражение "бабочки в животе" описывает влюблённость, нежные чувства и трепетное волнение.

2 — Коттбуссер Тор — площадь и одноимённая станция метро в районе Кройцберг (г. Берлин).
Х
Качество перевода подтверждено