Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Sommersprossen исполнителя (группы) LEA

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Sommersprossen (оригинал LEA)

Веснушки (перевод Сергей Есенин)

Wir hab'n geträumt, wir fahren nach Amiland
Мы мечтали, что поедем в Америку
Und feiern deinen Geburtstag
И отпразднуем твой день рождения.
Geklaute Bargläser in der Hand
Украденные барные стаканы в руке
Und dein Kopf auf meiner Schulter
И твоя голова на моём плече.
Wir hab'n gelacht, bis es weh tat,
Мы смеялись до боли,
Und dann geheult wie ein Schlosshund
А потом ревели. 1
Als meine Mum krank war,
Когда моя мама болела,
Gabst du mir wieder Hoffnung
Ты снова давала мне надежду.


Ey, bist du bescheuert?
Эй, ты сошла с ума?
Bin ohne dich doch am Arsch
Я же в заднице без тебя.
Was ist mit dir passiert?
Что с тобой случилось?
Hast mir doch so oft gesagt
Ты же столько раз говорила мне.


"Auch wenn du denkst,
"Даже если ты думаешь,
Es geht nicht mehr weiter,
Что дальше пути нет,
Geht's noch tausendmal weiter",
Есть ещё тысяча путей", –
Hast du mir immer versprochen
Ты всегда обещала мне.
Bitte sag, dass es stimmt,
Прошу, скажи, что это правда,
Denn ich kann es noch seh'n
Ведь я ещё вижу это.
Hinter den Tränen glitzern deine Sommersprossen
За слезами блестят твои веснушки.


Und ich weiß, du trinkst mich untern Tisch
И я знаю, что ты споишь меня 2
Und kriegst die Typen, auf die ich steh'
И заполучишь парней, которые мне нравятся.
Oh man, wer wär' ich ohne dich?
О, кем бы я была без тебя?
Nur dran zu denken tut verdammt weh
Просто думать об этом чертовски больно.
Wir hol'n uns das, was wir verdient hab'n
Мы получаем то, что заслужили –
Ja, das sind Worte, die nach dir kling'n
Да, это похоже на твои слова.
Wollt'n dahin, wo wir nie war'n,
Хотели поехать туда, где мы никогда не были,
Auf meiner Hochzeit unser Lied sing'n
Спеть нашу песню на моей свадьбе.


Ey, bist du bescheuert?
Эй, ты сошла с ума?
Bin ohne dich doch am Arsch
Я же в заднице без тебя.
Was ist mit dir passiert?
Что с тобой случилось?
Hast mir doch so oft gesagt
Ты же столько раз говорила мне.


"Auch wenn du denkst,
"Даже если ты думаешь,
Es geht nicht mehr weiter,
Что дальше пути нет,
Geht's noch tausendmal weiter",
Есть ещё тысяча путей", –
Hast du mir immer versprochen
Ты всегда обещала мне.
Bitte sag, dass es stimmt,
Прошу, скажи, что это правда,
Denn ich kann es noch seh'n
Ведь я ещё вижу это.
Hinter den Tränen glitzern deine Sommersprossen
За слезами блестят твои веснушки.





1 – heulen wie ein Schlosshund – (разг.) реветь.

2 – jmdn. unter den Tisch trinken – споить кого-либо, напоить кого-либо.
Х
Качество перевода подтверждено