Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ashley Wednesday исполнителя (группы) Lonely Island, The

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ashley Wednesday (оригинал The Lonely Island)

Эшли Уэнсдей (перевод Olek из Киева)

[Verse 1:]
[Куплет 1:]
I landed in London
Я приземлился в Лондоне,
At a quarter to noon
В четверть часа до полудня, 1
So excited to see her
Так рад был увидеть ее,
Took a cab to her room
Взял такси прямо к ее комнате.
I know she's exquisite
Я знаю, что она изящна,
So I had to visit
Мне нужно было ее посетить,
Pushed my back to the front of the door
Толкнул спиной входную дверь,
And you wouldn't believe what I saw
И ты не поверишь, что я увидел...


[Chorus:]
[Припев:]
Ashley Wednesday
Эшли Уэнсдей,
A spectacularly beautiful chick
Неврероятно красивая телка,
With impeccable style and spectacular eyes
С безупречным стилем и эффектными глазами.
When we met, both of our souls clicked like a plug in a socket
Когда мы познакомились, наши души щелкнули, как кабель в розетке,
Ashley Wednesday
Эшли Уэнсдей,
Oh you hit me like a tonne of bricks
Ох, ты свалила меня, как тонна кирпичей,
With illuminous hair and your sturdy teeth
С блестящими волосами и крепкими зубами,
I want our hearts to be joined at the hip so to speak
Я хочу, чтобы наши сердца были связаны по бедра, так сказать.


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
I gotta know
Мне нужно знать, 2
What is your stance on marriage?
Как ты относишься к браку?
Girl I really gotta know
Девушка, мне действительно интересно,
Cause we never talk about it
Потому что мы никогда не говорили об этом,
But now I am proposing
Но сейчас я делаю предложение.
Get this girl some diamonds
Возьми эти бриллианты,
Please freaking say yes girl
Пожалуйста, скажи это долбанное: "Да".
I'm an American man
Я американец,
This is my native land
Это моя родная земля,
But for you I'd summer in England
Но ради тебя я бы проводил лето в Англии.
But I will not go to France
Но я не поеду во Францию, 3
On that I take a stand
На этом я настаиваю.
But I hope you'll take my hand
Надеюсь, ты возьмешь мою руку,
Both in life and marriage
И в жизни, и в браке.
Step into my carriage
Шагай в мою карету,
We'll park inside my garage
Мы припаркуемся у меня в гараже,
And live inside my house
Будем жить у меня в доме,
As husband and wife
Как муж и жена.





1 - Песня начинается так же, как и "Mona Lisa", только в этот раз Коннер направляется в Лондон

2 - В фильме "Поп-звезда: Не переставай, не останавливайся", Коннер упоминает, что он сделал предложение Эшли только потому, что он хотел остановить негативное освещение в прессе инцидента с его пенисом. Таким образом, даже несмотря на то, что его отношения с Эшли являются новыми, он хотел жениться на ней.

3 - Еще одна отсылка к песне "Mona Lisa", Коннер не поедет во Францию, потому что он ненавидит картину "Мона Лиза".
Х
Качество перевода подтверждено