Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Daddy исполнителя (группы) Lonely Island, The

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Daddy (оригинал The Lonely Island)

Папочка (перевод Полина)

[Verse 1: Akiva Schaffer]
[Куплет 1: Акива Шаффер]
Papa did you see me hit a home run last night?
Папа, ты видел, как я вчера вечером выбил хоум-ран?
I lit the stadium on fire, I was Oakland's pride
Я зажег стадион, я был гордостью Окленда! 1
Daddy, did you see me?
Папочка, ты видел меня?
(Look what I can do, yeah)
(Смотри, что я умею, ага)
Daddy, do you hear me crying? (Crying)
Папочка, ты слышишь, как я плачу? (Плачу)
Daddy, can you see I'm dying? (Dying)
Папочка, ты видишь, что я умираю? (Умираю)
Oh, Dad
Папа!
Tell 'em, José
Скажи им, Хосе.


[Verse 2: Andy Samberg]
[Куплет 2: Энди Сэмберг]
Ever since little league
С младшей лиги,
Middle school, middle league
Средней школы, средней лиги,
Always played technically
Всегда играл технично,
Perfect like a symphony
Идеально, как симфонию.
Little me got much bigger, faster, stronger, Dad
Маленький я стал гораздо крупнее, быстрее, сильнее, папа!
Hit it so long, but you always want it longer, Dad
Отбивал далеко, но тебе всегда хотелось, чтобы я отбивал дальше, папа
But therapy's for losers
Но психотерапия для неудачников,
Little boy, therapy's for losers
Паренёк, психотерапия для неудачников!


[Verse 3: Akiva Schaffer & Andy Samberg]
[Куплет 3: Акива Шаффер и Энди Сэмберг]
Buy all my steroids in bulk (Costco)
Я покупаю все свои стероиды оптом. (Costco) 2
Wanna get big as The Hulk (Hogan)
Хочу стать большим, как Халк. (Хоган) 3
Stronger than Wolverine teeth (Logan)
Крепче, чем зубы Росомахи. (Логан) 4
Answer to 'Where's the beef?' (Slogan)
Ответ на «Где же говядина?» (Слоган) 5
First, I put on my jock
В первую очередь, я надеваю бандаж,
Then both of my socks
Потом оба носка,
Parachute Hammer pants and my Reeboks
Парашютные штаны Хаммера и кроссовки Reebok, 6
Hot tub inside a limousine at Chuck E. Cheese
Джакузи внутри лимузина в Chuck E. Cheese. 7
Dad, look at me
Папа, посмотри на меня!


[Interlude: Reporter, Andy Samberg]
[Интерлюдия: Репортер, Энди Сэмберг]
José, heard you went on a pretty hot date the other night. Care to tell us about it?
— Хосе, слышал, что ты на днях ходил на горячее свидание. Не расскажешь нам о нем?
Hey, come on. You guys know I don't kiss and tell
— Ой, да ладно! Вы же знаете, что я не рассказываю о своих похождениях.


[Verse 4: Akiva Schaffer, Andy Samberg]
[Куплет 4: Акива Шаффер, Энди Сэмберг]
Oh, I went on a date with Madonna
О, я пошёл на свидание с Мадонной,
She said that she wanted Cuban babies
Она сказала, что хочет кубинских малышей. 8
She seemed like a smart business lady
Она показалась мне умной бизнес-леди,
But I didn't find her physically attractive
Но я не находил ее физически привлекательной.
I went on a date with my mama
Сходил на встречу со своей мамой,
Took her out for all-you-can-eat shrimp
Сводил ее в ресторан со шведским столом с креветками.
She said she was proud of her baby (That's me)
Она сказала, что гордится своим малышом. (Это про меня)
So, I guess we both had a wild week
Так что, думаю, у нас обоих была сумасшедшая неделя.
Therapy's for losers, Dad said
Психотерапия для неудачников — папа сказал, что
Therapy's for losers
Психотерапия для неудачников.


[Outro: Akiva Schaffer, Andy Samberg, Both]
[Концовка: Акива Шаффер и Энди Сэмберг]
Keep your mouth shut
Держи свой рот на замке,
No snitchin'
Не рассказывай
About the steroids
О стероидах.
No snitchin'
Не рассказывай
About the steroids
О стероидах,
About the steroids
О стероидах,
About the steroids
О стероидах,
About the steroids
О стероидах.
Don't fuck up a good thing while you got it
Не просри хорошую вещь, пока она у тебя есть.







1 — Песня входит в альбом "The Unauthorized Bash Brothers Experience", в котором Акива Шаффер и Энди Сэмберг играют роли профессиональных бейсболистов Марка Магвайра и Хосе Кансеко соответственно, которые играли в 1980-х в команде Oakland Athletics.

2 — Costco — крупнейшая в мире сеть складов самообслуживания, торговое предприятие в США.

3 — Халк Логан — американский рестлер, борец.

4 — Логан (также известный как Росомаха) — вымышленный персонаж, супергерой комиксов издательства Marvel Comics.

5 — Where's the beef (Где же говядина?) — сленговое выражение, используемое в США и Канаде, для обозначения недостатка мужского достоинства, изначально — слоган из рекламы сети быстрого питания Wendy's.

6 — Парашютные штаны Хаммера — мешковатые штаны, удобные для хип-хоп—танцев, были популяризированы репером MC Hammer.

7 — Chuck E. Cheese — сеть американских семейных ресторанов и развлекательных центров.

8 — Отсылка к интервью с Хосе Кансеко, в котором он рассказал о том, что в 1991 с ним сблизилась певица Мадонна, которая хотела выйти за него замуж и родить ребенка.
Х
Качество перевода подтверждено