Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Hugs исполнителя (группы) Lonely Island, The

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Hugs (оригинал Lonely Island, The feat. Pharrell Williams)

Обнимашки (перевод Алекс)

[TLI:] Hello?
[TLI:] Алло?
[Female:] Hi, this is Bridget, should I come over later?
[Женский голос:] Привет! Это Бриджет! Мне заглянуть попозже?
[TLI:] I'm sorry, I don't know a Bridget
[TLI:] Извините, я не знаю никакую Бриджет.
[Female:] Well that's not what you said when you hugged me last night!
[Женский голос:] А вчера ночью, когда ты меня обнимал, ты говорил другое!
[TLI:] Ha! You think we're an item just because I gave you a hug? Trick, you better think again
[TLI:] Ха! Думаешь, если я тебя приобнял, мы уже пара? Ишь ты! Больше ничего не придумала?


[TLI:]
[TLI:]
WE. ARE NOT. GENTLEMEN
МЫ НЕ ДЖЕНТЛЬМЕНЫ!
Yo - I'll hug a girl like it don't mean nothin'
Йоу! Я обниму девчонку, потому что это ни к чему не обязывает,
Then turn around and start huggin' her cousin
А потом повернусь к ней спиной и начну лапать её кузину.
I don't love 'em, end of the fuckin' discussion
Я не люблю их! И давайте закончим на этом!
Got 'em tucked between my wings like Thanksgiving stuffing
Они обе у меня под крылышком, как фарш в индюшке на День благодарения.


She wanna hug from behind - I did it
Она хочет, чтобы я схватил её сзади, – пожалуйста.
Then her friend jump in; I'm wit' it
Потом подгребает её подруга – я тут как тут.
I hug 'em tighter than a tube top;
Я облегаю их туже, чем топик.
After that, it's just a matter of time
А потом это просто вопрос времени.
Before the other shoe drop
Ягодки впереди.


I get more hugs than Oprah selling drugs
Я получаю больше обнимашек, чем Опра, 1 торгуя своими наркотиками.
And the drug was pure X - no marriage, no sex.
И это наркотики высшего качества: ни брака, ни секса.
Just hugs
Только обнимашки.


[Hook: Pharrell Williams]
[Хук: Pharrell Williams]
Don't get mad, girl. We get mad girls
Не сердись, девочка. С нами чумовые девочки,
And we're hugging all over the world
И мы обнимаемся везде и всюду,
So don't catch feelings, it ain't love
Так что не зацикливайся на чувствах. Это не любовь.
We're just the kings of giving out hugs
Мы просто короли обнимашек,
And if you wanna settle down, you know you got us all wrong
И если ты хочешь постоянных отношений, ты нас неправильно поняла.
So we move to the next one, no disrespect, hon
Мы просто пойдём к другим. Это не из неуважения к тебе, милая!
But you can't hug a rolling stone
Но ты же не можешь обнять перекати-поле?


[TLI:]
[TLI:]
You can't hug a rolling stone cause it'll crush you
Ты не можешь обнять перекати-поле, 2 потому что я раздавлю тебя.
Begging me to hug you again? That's when I shush you
Умоляешь меня обнять тебя ещё разок? Где мне заставить тебя замолчать?
On an airplane, at a Knick game
В самолёте? На матче New York Knicks? 3
Feel the same damn thing when I hug them
Всегда чувствую одно и то же, когда обнимаю их,
Which is nothing
А именно – ничего.
Can't trust them, lose all respect when I hug them.
Я не верю им, теряю к ним всяческое уважение, когда обнимаю их.


Now guess who's back in the motherfucking house
Угадай, кто ждёт тебя в твоем гр*баном доме
With a fat hug for your sweater and your blouse
С распростёртыми объятиями, готовый прижать твой свитер и блузку?
Hugged so many ladies, arms shaky and shit
Я переобнимал столько девушек, что мои руки дрожат и перепачкались,
Because I'm the Wilt Chamberlain of the upper-body grip. (HUGS!)
Потому что я Уилт Чемберлен 4 по части зажимать верхнюю часть туловища. (ОБНИМАШКИ!)


Cause I get more hugs than a batch of puppy pugs
Меня обнимают чаще, чем тех милых щеночков,
Sitting on a fluffy rug, getting tickled touched and rubbed
Которые сидят на мягком коврике, а их чешут, гладят и тискают.
(OH SHIT!)
(ВОТ Ч*РТ!)
Real talk, like you chatting with a fisherman
Отвечаю, это всё равно что разговаривать с рыбаком.
Wrap these chicks up like a motherfucking swisher, man
Я заворачиваю этих чик, как д*лбаные сигары, чувак!


[Pharrell:]
[Pharrell:]
This ain't love girl, because this hug world
Это не любовь, девочка, потому что этот мир обнимашек –
Is just a big Game of Thrones
Просто одна большая Игра престолов. 5
We be king of the castle, got arms like a lasso.
Мы короли замка, наши руки – словно лассо.
But you can't hug a rolling stone.
Но не можешь обнять перекати-поле.


I been hugging on your mama
Я лапаю твою мамочку.
Especially when your daddy's gone
Особенно, когда твоего папочки нет дома.
Wearing his pajamas
Я надеваю его пижаму.
I know you thinking that is wrong
Я знаю, ты считаешь, что это нехорошо.
I don't care what son does
Мне плевать, что думает сын.
I'm concentrating on her back
Я сосредоточился на её з*днице.
I just wanna hug your mama in her Subaru hatchback.
Я хочу потискать твою мамочку в кузове её "Субару",
Put her in a figure-4, yes I'm a hug gigolo
Уложить её в четвёртую позицию. Я жиголо-обнимальщик.
Now she tells her tupperware friends to let their sisters know...
Теперь она говорит своим подружкам, чтобы они рассказали своим сёстрам,


[TLI:]
[TLI:]
...that I give more hugs than Atlas had shrugs
... что мои объятия крепче, чем плечи Атланта.
(Rest my head on her shoulder)
(Я положил свою голову на её плечо)
While your man mean mugs
А у её мужа тем временем вытягивается лицо.


[Pharrell:]
[Pharrell:]
We had fun, girl. But don't get sprung, girl
Мы просто повеселились, девочка. Но не отшатывайся,
Just because I hugged you raw
Если я обниму тебя неласково.
We can do a group thing, bring Sarah and Susan
Мы можем замутить групповушку, пригласить Сару и Сьюзан
And we can have a hug-a-trois.
И пообниматься втроём...
So quit trying to own my hugs
Не претендуй на то, чтобы я обнимал тебя одну.
I gave you these arms on loan
Я предоставлял тебе свои руки на время.
So come give me a hug
Так обними меня и ты:
The waistline and above
За талию и повыше.
When push comes to shove
Когда-нибудь придёт время оттолкнуть тебя,
You can't hug a rolling stone
Ведь ты не можешь обнять перекати-поле.


Huggy Bear P, bitches
Huggy Bear P, 6 с*ки!





1 – Опра Уинфри – американская телеведущая. Стала известна благодаря носящему её имя ток-шоу. В качестве неотъемлемой части встречи, Опра обнимает всех своих гостей.

2 – Кроме значения "перекати-поле" (пустынное растение, символ непостоянства), словосочетание rolling stone может переводиться и дословно: "катящийся камень".

3 – New York Knicks – профессиональный баскетбольный клуб, базирующийся в Нью-Йорке.

4 – Уилтон Чемберлен – американский баскетболист, двукратный чемпион НБА, четырехкратный MVP НБА сезона, десять раз входил в символические сборные по итогам сезона.

5 – "Игра престолов" – американский драматический телесериал в жанре фэнтези, созданный по мотивам цикла романов "Песнь Льда и Огня" писателя Джорджа Мартина.

6 – Фаррелл Уильямс смешивает две личности: доносчика по прозвищу Huggy Bear из сериала "Старски и Хатч" и себя самого под псевдонимом Skateboard P.
Х
Качество перевода подтверждено