Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Der Haken исполнителя (группы) Balbina

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Der Haken (оригинал Balbina)

Галочка (перевод Сергей Есенин)

Januar das ganze Jahr,
Январь круглый год,
So kühl, nichts blüht
Так холодно, что ничего не цветёт.
Knospen stürzen ab, landen in meiner Hand
Почки падают в мою руку.
Ich frier' in meinem Mantel,
Я замерзаю в пальто,
Ich halt sie warm und warte ab
Но пытаюсь согреть их и жду.
Vielleicht kann ich sie retten
Может, я смогу их спасти,
Und sie werfen Wurzeln aus
И они бросят корни
In meinen Händen
В моих руках –
Bitte geht nicht ein!
Прошу, не погибайте!
Ich mach euch
Я промою вас водой
In einen Eierbecher mit Wasser rein
В подставке для яиц
Und warte ab bis Mai
И буду ждать мая.


Um mich rum ist so viel zu machen,
Вокруг меня такой бардак,
Ich muss alles schaffen
Я должна всё разгрести.


Ich geb' mir Aufgaben,
Я даю себе задания,
Damit ich was aufhabe
Чтобы у меня было какое-нибудь задание.
Ich mach gern Haken
Я люблю отмечать галочкой
Hinter die Sachen
Завершённые дела,
Ich mache Haken
Я отмечаю галочкой.


Ich geb' mir Aufgaben,
Я даю себе задания,
Damit ich was aufhabe
Чтобы у меня было какое-нибудь задание.
Ich mach gern Haken
Я люблю отмечать галочкой
Hinter die Sachen
Завершённые дела,
Ich mache Haken
Я отмечаю галочкой.


Weihnachtszeit, mein Zimmer
Рождественские дни, моя комната
Überfüllt mit Dingen
Переполнена вещами.
Stapel, die sich stapeln in Regalen
Стопки скапливаются на полках,
Termine müssen warten
Встречи должны подождать.
Ich sortier' Nähgarn gerad nach Farben
Я сортирую швейные нитки по цветам.
Ich wähle
Я делаю выбор
Von der Dringlichkeit benebelt
Из-за неотложной необходимости, навеселе,
Und lass das Gröbste erstmal so stehen,
И впервые забываю о самом худшем –
Für sich stehen
Пусть за себя отвечает!


Um mich rum ist so viel zu machen,
Вокруг меня такой бардак,
Ich muss alles schaffen
Я должна всё разгрести.


Ich geb' mir Aufgaben,
Я даю себе задания,
Damit ich was aufhabe
Чтобы у меня было какое-нибудь задание.
Ich mach gern Haken
Я люблю отмечать галочкой
Hinter die Sachen
Завершённые дела,
Ich mache Haken
Я отмечаю галочкой.


Ich geb' mir Aufgaben,
Я даю себе задания,
Damit ich was aufhabe
Чтобы у меня было какое-нибудь задание.
Ich mach gern Haken
Я люблю отмечать галочкой
Hinter die Sachen
Завершённые дела,
Ich mache Haken
Я отмечаю галочкой.


Ich geb' mir Aufgaben,
Я даю себе задания,
Damit ich was aufhabe
Чтобы у меня было какое-нибудь задание.
Ich mach gern Haken
Я люблю отмечать галочкой
Hinter die Sachen
Завершённые дела,
Ich mache Haken
Я отмечаю галочкой.


Ich geb' mir Aufgaben,
Я даю себе задания,
Damit ich was aufhabe
Чтобы у меня было какое-нибудь задание.
Ich mach gern Haken
Я люблю отмечать галочкой
Hinter die Sachen
Завершённые дела,
Ich mache Haken
Я отмечаю галочкой.


Meine Prioritäten ergeben ein Chaos,
Мои приоритеты – составные части хаоса,
Weil der Rest der Welt
Потому что остальной мир
Das echte Leben auf Pause stellt
Настоящую жизнь ставит на паузу.
Und das auch noch verdrängt,
И если она угнетает,
Dann häng' ich lieber hintendran
То я предпочитаю тусоваться после этого.
Ich komm nämlich auch dort an,
Я приезжаю именно туда,
Wo die Ewigkeit beginnt
Где вечность начинается
Mit Sinnvollem
С осмысленных вещей.


Ich geb' mir Aufgaben,
Я даю себе задания,
Damit ich was aufhabe
Чтобы у меня было какое-нибудь задание.
Ich mach gern Haken
Я люблю отмечать галочкой
Hinter die Sachen
Завершённые дела,
Ich mache Haken
Я отмечаю галочкой.


Ich geb' mir Aufgaben,
Я даю себе задания,
Damit ich was aufhabe
Чтобы у меня было какое-нибудь задание.
Ich mach gern Haken
Я люблю отмечать галочкой
Hinter die Sachen
Завершённые дела,
Ich mache Haken
Я отмечаю галочкой.
Х
Качество перевода подтверждено