Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни 3. Grandma's Song исполнителя (группы) Elton John And Lee Hall’s Billy Elliot (Musical)

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

3. Grandma's Song (оригинал Elton John And Lee Hall’s Billy Elliot (Musical))

3. Песня бабушки (перевод Алекс из Москвы)

[Billy:]
[Билли:]
Grandma, do you really not remember about Granddad?
Ба, а ты что, правда не помнишь дедушку?


[Grandma:]
[Бабушка:]
Course I do! How could I forget about your granddad, Billy? We were married for 33 years.
Конечно, помню! Как я могу забыть твоего дедушку, Билли? Мы прожили вместе 33 года.


[Billy:]
[Билли:]
What was he like?
Каким он был?


[Grandma:]
[Бабушка:]
He was a complete... bastard!
Он был настоящий... негодник!


I hated the sod for thirty three year,
Я терпела этого мерзавца тридцать три года!
We should never have married of that I'm quite clear,
Мне не следовало выходить за него замуж, это уж точно!
He spent the housekeeping money on whiskey and beer and never lifted a finger.
Он тратил все наши сбережения на виски и пиво и ни разу пальцем не пошевелил!


Times were hard, but the slime rolled back pissed,
Времена были трудные, а этот гад приползал домой пьяным вусмерть,
So we'd fight and he'd swing and he rarely missed,
Так что мы с ним дрались, а он шатался, вдобавок он редко промахивался,
So I clobbered the sod when he couldn't resist, asleep you can't lift a finger,
Так что я колотила этого сволочугу, когда он не сопротивлялся, – во сне ты и пальцем не пошевелишь!


But we'd go dancing, and he'd hold me tight,
Правда, мы, бывало, ходили на танцы, и он так обнимал меня...
He was air, he was water, he was breath, he was light,
Он был воздухом, он был водой, он был ветром, он был светом...
And he would hold me there with all his might and it was bliss for an hour or so,
И он обнимал меня там со всей своей страстью, и это было блаженством – час или около того,
But then they called time to go, and in the morning we were sober.
Но потом объявляли, что пора расходиться, а наутро мы трезвели...


Oh he'd drink and he'd talk just like a fool,
О, он напивался и начинал бормотать, как дурак!
Lie like a bairn, snore like a mule,
Врал, как сивый мерин! Ревел, как осел!
Rarely was sober pretty much was the rule and he never lifted a finger,
Взял моду никогда не бывать полностью трезвым, и ни разу пальцем не пошевелил!


I suppose times were hard, things were different then,
Да уж, времена были трудные, всё было по-другому:
Women were women and men, they were men,
Женщины были женщинами, а мужчины, те были мужчинами.
Seventeen, that was it, your life ended when you had a ring around your finger
Семнадцать – это был возраст, когда твоя жизнь кончалась, как только ты надевала кольцо на палец.


But we'd go dancing, he was my own Brando,
Но мы ходили на танцы, он был моим Брандо,
And for a moment there my heart was aglow,
И там, на мгновение, мое сердце вспыхивало,
We had dust on our hair and nowhere to go,
У нас была пыль в волосах, и нам некуда было пойти,
But we were free for an hour or three,
Но час или три мы были свободны
From the people we had to be,
От образа, которого мы должны были придерживаться,
But in the morning we were sober,
А наутро мы трезвели...


But if I went through my time again oh I'd do without the help of men,
Но если бы мне дали начать всё сначала, о, я бы обошлась без помощи мужчин,
Well at least your granddad but then again you know best not to linger,
По крайней мере, без твоего дедушки! Но смотри-ка, что-то я разболталась!


What is the use of dreaming now,
Что проку теперь мечтать?
I had my chance well anyhow,
Как ни крути, а у меня был шанс.
If I'd only know then what I know now,
Если бы я знала то, что я знаю сейчас,
I'd have given them all the finger.
Всё равно бы упала и соломки не подстелила!..


And gone dancing,
Так что ступай танцевать,
And not give a shit,
И никаких гвоздей!
Spin around and reel and love every bit,
Крутись-вертись и люби то, что любишь!
And I'd dance alone and enjoy it, and I'd be me for an entire life,
Я бы танцевала одна и наслаждалась этим, я бы предпочла остаться собой на всю жизнь,
Instead of somebody's wife,
Чем быть чьей-нибудь женой,
And I never would be sober.
И никогда бы не трезвела!
Х
Качество перевода подтверждено