Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Nachtigall исполнителя (группы) Faun

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Nachtigall (оригинал Faun)

Соловей (перевод Андрей Тишин)

Einstmals traf ein Junge tief im Wald
Раз повстречал один юноша в глубине леса,
Traf die Liebste dort
Повстречал там любимую,
Zu ihm kam sie vom verborg'nen Volk
Она пришла к нему из скрытого народа,
Des Nachts, des Nachts im Wald
Ночью, ночью в лесу.


Nur für Stunden stahl er sich davon
Он пропадал часами
Viele Jahre lang
Много лет напролёт,
Und im Walde kamen sie zusamm'n
И в лесу они встречались
Zur Nachtigall Gesang
Под пение соловья.


Die Sinfonie der Nachtigall
Симфонию соловья,
Mag sie längst vergessen sein
Хотя она давно забыта,
Sie singt für sich allein
Он поёт себе одному,* 1
So sehnsuchtsvoll, die Nachtigall
Так исполнен тоски соловей,
Ihre alte Melodie, die zarte Sinfonie
Его старая мелодия, нежная симфония,
Tief im Wald
В глуши лесной.


Eines Nachts der Liebste nicht mehr kam
Однажды ночью любимый не пришёл
Zum verborg'nen Volk
К скрытому народу.
Seither tönt ihr lieblicher Gesang
С тех пор звучит его любимая песня
Allein des Nachts im Wald
Одиноко ночью в лесу.


Die Sinfonie der Nachtigall
Симфонию соловья,
Mag sie längst vergessen sein
Хотя она давно забыта,
Sie singt für sich allein
Она поёт себе одной,**
So sehnsuchtsvoll, die Nachtigall
Так исполнен тоски соловей,
Ihre alte Melodie, die zarte Sinfonie
Его старая мелодия, нежная симфония.


Die Sinfonie der Nacht
Симфония ночи,
Die Sinfonie der Nachtigall
Симфония соловью
Klingt einsam in der Nacht
Звучит одиноко в лесу.
Mag sie längst vergessen sein
Хотя она давно забыта,
Sie singt für sich allein
Она поёт себе одной,***
So sehnsuchtsvoll, die Nachtigall
Так исполнен тоски соловей,
Ihre alte Melodie, die zarte Sinfonie
Его старая мелодия, нежная симфония,
Tief im Wald
В глуши лесной.





1 – Смысл слова "sie" (она) воспринимается по-разному до и после расставания героев песни: "Mag sie [die Sinfonie?/die Liebste?] längst vergessen sein (*, **), Sie [die Nachtigall?/die Liebste?] singt für sich allein" (***).
Х
Качество перевода подтверждено