Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Feuer исполнителя (группы) Faun

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Feuer (оригинал Faun)

Огонь (перевод Андрей Тишин)

er: Als ich dich wiedersah
Он: Когда я снова тебя увидел,
Warst du auf der Flucht und in großer Gefahr
Ты была в бегах и в огромной опасности.
Ich folgte dir, denn mir blieb keine Wahl
Я пошёл за тобой, ведь мне не осталось выбора,
Als deine Schönheit mir die Sinne stahl
Когда твоя красота похитила мой разум.


sie: Es war gut, dich zu seh'n
Она: Хорошо было с тобой увидеться,
Mit einem Freund zu sein
Быть с другом,
Wenn alle gegen dich steh'n
Когда все против тебя.
Lass uns nicht voneinander geh'n
Давай не покидать друг друга,
Wenn Stürme bereits am Horizont aufzieh'n
Когда буря уже поднимется на горизонте.


Denn in einer Welt,
Ведь в этом мире,
In der man Gold und Recht nicht trennt
В котором не разделяют золото и закон,
In der man Mörder krönt
В котором убийцу коронуют,
Und die Heilerin verbrennt
А целительницу сжигают,
In einer Welt, in der aus Furcht
В мире, в котором от страха,
Ein jeder sich versteckt
Все прячутся,
Wird es Zeit,
Час настаёт,
Dass man den Drachen erweckt
Чтобы пробудить дракона.


(Ihr wolltet Feuer?)
(Вы хотели огня?)
In dieser hellen Nacht
В эту ясную ночь
(Doch nun blendet euch das Licht)
(Но теперь вас ослепляет свет)
Hab' das Feuer ich entfacht
Я зажгла огонь!
(Und nun brennt das Alte nieder)
(И теперь старое сгорает дотла)
Und die Schatten, die ich fand
Тени, что я нашла,
(Damit ein neuer Tag anbricht)
(Чтобы встало солнце нового дня)
Sind mit den Flammen nun verbrannt
Теперь сгорели в этом пламени!


er: Mein Schwert und meine Hand
Он: Моим мечом и моей рукой
Schwor ich dir und dem Traum, der uns verband
Я присягнул тебе и мечте, объединившей нас.
Doch wir sind nur zu zweit
И всё же нас всего двое,
Gegen den König und viele hundert Mann
Против короля и многих сотен человек.


sie: Unsere Liebe wird besteh'n
Она: Наша любовь выстоит,
Lass uns zusammen durchs Feuer geh'n
Пойдём вместе через огонь.
Stürme fegen übers Land
Над землёй носятся бури,
Und nur ein Funke entfacht den größten Brand
И всего одна искра зажигает величайший пожар.


Denn in einer Welt,
Ведь в этом мире,
In der man Gold und Recht nicht trennt
В котором не разделяют золото и закон,
In der man Mörder krönt
В котором убийцу коронуют,
Und die Heilerin verbrennt
А целительницу сжигают,
In einer Welt, in der aus Furcht
В мире, в котором от страха,
Ein jeder sich versteckt
Все прячутся,
Wird es Zeit,
Час настаёт,
Dass man den Drachen erweckt
Чтобы пробудить дракона.


(Ihr wolltet Feuer?)
(Вы хотели огня?)
In dieser hellen Nacht
В эту ясную ночь
(Doch nun blendet euch das Licht)
(Но теперь вас ослепляет свет)
Hab' das Feuer ich entfacht
Я зажгла огонь!
(Und nun brennt das Alte nieder)
(И теперь старое сгорает дотла)
Und die Schatten, die ich fand
Тени, что я нашла,
(Damit ein neuer Tag anbricht)
(Чтобы встало солнце нового дня)
Sind mit den Flammen nun verbrannt
Теперь сгорели в этом пламени!




er: Was Feuer war, das ist nun wieder Glut
Он: Что было огнём – теперь снова угли.
Und die Asche schwebt hoch am Firmament
Пепел парит высоко в небосводе.
Noch sehe ich in den Funkenflug
Я всё ещё вижу в полёте искр,
Zum Sternenzelt ward alles Übel in der Welt
Как в звёздное небо летят все грехи мира.
Was das Feuer nimmt, das gibt es uns auch wieder
Что огонь забирает, то и отдаёт нам снова.
Und zum Neubeginn erklingen Abschiedslieder
И с началом нового звучат прощальные песни.
Und in dieser hellen Nacht
В эту ясную светлую ночь,
Ist mit den Drachen auch eine Königin erwacht
С драконом пробудилась и королева.


(Ihr wolltet Feuer?)
(Вы хотели огня?)
sie: In dieser hellen Nacht
Она: В эту ясную ночь
(Doch nun blendet euch das Licht)
(Но теперь вас ослепляет свет)
Hab' das Feuer ich entfacht
Я зажгла огонь!
(Und nun brennt das Alte nieder)
(И теперь старое сгорает дотла)
Und die Schatten, die ich fand
Тени, что я нашла,
(Damit ein neuer Tag anbricht)
(Чтобы встало солнце нового дня)
Sind mit den Flammen nun verbrannt
Теперь сгорели в этом пламени!




Feuer
Огонь* (перевод Андрей Тишин)


er: Als ich dich wiedersah
Он: Встретились мы снова здесь,
Warst du auf der Flucht und in großer Gefahr
За тобой гнались, и была ты в беде.
Ich folgte dir, denn mir blieb keine Wahl
От твоей красы я пошёл за тобой,
Als deine Schönheit mir die Sinne stahl
Ведь не оставлен выбор мне судьбой.


sie: Es war gut, dich zu seh'n
Она: Рада встретиться вдруг,
Mit einem Freund zu sein
Ты мой последний друг,
Wenn alle gegen dich steh'n
Когда враги – все вокруг.
Lass uns nicht voneinander geh'n
Мы вдвоём воплотим наш сон,
Wenn Stürme bereits am Horizont aufzieh'n
В час, когда бурей охвачен горизонт.


Denn in einer Welt,
В этом мире, где
In der man Gold und Recht nicht trennt
На кострах жгут невиновных,
In der man Mörder krönt
Знахарей казнят,
Und die Heilerin verbrennt
А убийца коронован,
In einer Welt, in der aus Furcht
Где все в страхе прячут взгляд,
Ein jeder sich versteckt
Где золото – закон,
Wird es Zeit,
Пробил час:
Dass man den Drachen erweckt
Пусть пробудится дракон.


(Ihr wolltet Feuer?)
(Огня хотели?)
In dieser hellen Nacht
В эту ночь яснее дня
(Doch nun blendet euch das Licht)
(Пусть же светит он не зря)
Hab' das Feuer ich entfacht
Я зажгла моря огня!
(Und nun brennt das Alte nieder)
(Тени прошлого сгорят)
Und die Schatten, die ich fand
Тени все, что я нашла,
(Damit ein neuer Tag anbricht)
(Да будет новая заря)
Sind mit den Flammen nun verbrannt
Я этим пламенем сожгла!


er: Mein Schwert und meine Hand
Он: Мечом в своей руке
Schwor ich dir und dem Traum, der uns verband
Присягнул тебе и той мечте вдалеке.
Doch wir sind nur zu zweit
За нас – лишь мы с тобой,
Gegen den König und viele hundert Mann
А вслед нам сотни приведёт король.


sie: Unsere Liebe wird besteh'n
Она: Но любовь сильней чем боль,
Lass uns zusammen durchs Feuer geh'n
Вместе пойдём сквозь огонь любой.
Stürme fegen übers Land
Над землёй и вихрь и жар,
Und nur ein Funke entfacht den größten Brand
А мы из искры свой разожжём пожар.


Denn in einer Welt,
В этом мире, где
In der man Gold und Recht nicht trennt
На кострах жгут невиновных,
In der man Mörder krönt
Знахарей казнят,
Und die Heilerin verbrennt
А убийца коронован,
In einer Welt, in der aus Furcht
Где все в страхе прячут взгляд,
Ein jeder sich versteckt
Где золото – закон,
Wird es Zeit,
Пробил час:
Dass man den Drachen erweckt
Пусть пробудится дракон.


(Ihr wolltet Feuer?)
(Огня хотели?)
In dieser hellen Nacht
В эту ночь яснее дня
(Doch nun blendet euch das Licht)
(Пусть же светит он не зря)
Hab' das Feuer ich entfacht
Я зажгла моря огня!
(Und nun brennt das Alte nieder)
(Тени прошлого сгорят)
Und die Schatten, die ich fand
Тени все, что я нашла,
(Damit ein neuer Tag anbricht)
(Да будет новая заря)
Sind mit den Flammen nun verbrannt
Я этим пламенем сожгла!




er: Was Feuer war, das ist nun wieder Glut
Он: Пылал огонь – теперь угли и лёд.
Und die Asche schwebt hoch am Firmament
Пепел улетит в синий небосвод.
Noch sehe ich in den Funkenflug
Я вижу, как за золой
Zum Sternenzelt ward alles Übel in der Welt
В ночь звёздную летят пороки, ложь и зло.
Was das Feuer nimmt, das gibt es uns auch wieder
Огонь принёс, огонь и забирает.
Und zum Neubeginn erklingen Abschiedslieder
И под новой зарёй прощальный гимн играет.
Und in dieser hellen Nacht
В эту ночь, что яснее дня,
Ist mit den Drachen auch eine Königin erwacht
Дракон пробудился с королевою огня.


(Ihr wolltet Feuer?)
(Огня хотели?)
sie: In dieser hellen Nacht
Она: В эту ночь яснее дня
(Doch nun blendet euch das Licht)
(Пусть же светит он не зря)
Hab' das Feuer ich entfacht
Я зажгла моря огня!
(Und nun brennt das Alte nieder)
(Тени прошлого горят)
Und die Schatten, die ich fand
Тени все, что я нашла,
(Damit ein neuer Tag anbricht)
(Да будет новая заря)
Sind mit den Flammen nun verbrannt
Я этим пламенем сожгла!





* поэтический перевод
Х
Качество перевода подтверждено