Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Neukölln исполнителя (группы) Madeline Juno

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Neukölln (оригинал Madeline Juno)

Нойкёльн (перевод Сергей Есенин)

Ich will nie wieder, nie wieder nach Neukölln
Я больше не хочу возвращаться в Нойкёльн,
Nie wieder fühl'n,
Больше не хочу чувствовать то,
Was ich vergessen will
Что хочу забыть.
Ich lass' mir lieber mein Herz mit Teer füll'n,
Пусть лучше моё сердце наполнится смолой,
Denn wenn es kalt wird,
Ведь, когда становится холодно,
Ist es endlich still
Наконец-то наступает тишина.


Ich fühl' mich leer,
Я чувствую себя опустошённой,
Denn ich bin nicht mal mehr traurig
Ведь я уже даже не грущу.
Ich bin nicht mehr wütend,
Я больше не злюсь,
Ich bin alles, wofür ich die Worte nicht find'
Я – это всё, для чего я не нахожу слов.
Erst Tage, dann Wochen, jetzt sind
Сначала дни, потом недели, теперь
Monate vorbei, nur wohin
Прошли месяцы – только что станет
Mit all meinen Fragen? Bestimmt
Со всеми моими вопросами? Определённо
Nehm' ich sie ins Grab – oh well, then
Я заберу их в могилу – ну что ж, тогда,


Vielleicht war es nie gut genug
Может, всё никогда не было достаточно хорошо.
War ich dir zu viel?
Меня было слишком много для тебя?
Sag mir, wozu?
Скажи мне почему?
All die Jahre für immer ich und du
Все эти годы – навсегда я и ты.
Sag mir, wozu?
Скажи мне почему?


Ich will nie wieder, nie wieder nach Neukölln,
Я больше не хочу возвращаться в Нойкёльн,
Nie wieder fühl'n,
Больше не хочу чувствовать то,
Was ich vergessen will
Что хочу забыть.
Ich lass' mir lieber mein Herz mit Teer füll'n,
Пусть лучше моё сердце наполнится смолой,
Denn wenn es kalt wird,
Ведь, когда становится холодно,
Ist es endlich still
Наконец-то наступает тишина.


Und wenn ich von Liebe sprach,
И когда я говорила о любви,
Hab' ich immer dich gemeint
Я всегда имела в виду тебя.
Hab' ich an Vertrau'n gedacht,
Когда я думала о доверии,
Fiel'n mir nur uns beide ein
Я вспоминала только нас двоих.
Ich will nie wieder, nie wieder nach Neukölln,
Я больше не хочу возвращаться в Нойкёльн,
Nie wieder nach Neukölln
Больше не хочу в Нойкёльн.


Wieso übers Telefon
Почему по телефону
Und warum genau nachts um drei, heh?
И почему именно в три часа ночи, а?
Du hast gewusst, ich war allein
Ты знал, что я была одна.
Du bist nur kurz weggeflogen,
Ты улетел ненадолго,
Dann kamst du nie wieder heim,
Потом ты больше не возвращался домой,
Weil so face-to-face
Потому что разговаривать лицом к лицу
Soll schmerzhaft sein
Должно быть больно.
Und ich hab' dich angefleht:
И я умоляла тебя:
"Komm, bitte nur ein Gespräch!"
"Прошу, давай просто поговорим!" –
Damit ich versteh', wieso du gehst,
Чтобы понять, почему ты уходишь,
Wieso könn'n wir nicht reden?
Почему мы не можем поговорить?


Vielleicht war ich nie mehr wert
Может, я никогда не была важнее
Als nichts für dich
Пустого места для тебя.


Ich will nie wieder, nie wieder nach Neukölln,
Я больше не хочу возвращаться в Нойкёльн,
Nie wieder fühl'n,
Больше не хочу чувствовать то,
Was ich vergessen will
Что хочу забыть.
Ich lass' mir lieber mein Herz mit Teer füll'n,
Пусть лучше моё сердце наполнится смолой,
Denn wenn es kalt wird,
Ведь, когда становится холодно,
Ist es endlich still
Наконец-то наступает тишина.


Und wenn ich von Liebe sprach,
И когда я говорила о любви,
Hab' ich immer dich gemeint
Я всегда имела в виду тебя.
Hab' ich an Vertrau'n gedacht,
Когда я думала о доверии,
Fiel'n mir nur uns beide ein
Я вспоминала только нас двоих.
Ich will nie wieder, nie wieder nach Neukölln,
Я больше не хочу возвращаться в Нойкёльн,
Nie wieder nach Neukölln
Больше не хочу в Нойкёльн.


Nie wieder nach Neukölln [x4]
Больше не хочу в Нойкёльн [x4]
Х
Качество перевода подтверждено