Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Der Fährmann ‒ Nur Ein Einziger Gefallen Noch исполнителя (группы) Samsas Traum

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Der Fährmann ‒ Nur Ein Einziger Gefallen Noch (оригинал Samsas Traum)

Перевозчик (перевод Aphelion из СПб)

[Samuel:]
[Самюэль:]
Nur ein einziger Gefallen noch
Еще лишь одно одолжение,
Um mehr will ich nicht bitten:
Просить о большем не буду:
Bringe mich an den Ort der
Отвези меня в самое далекое
Am weitesten von ihr entfernt liegt,
От нее место,
Dort wo Gutes in der Schicksalsschale
Туда, где добро на весах судьбы
Böses nicht mehr aufwiegt.
Больше не уравновешивает зло,
Schaffe mich und meine Liebe fort,
Увези меня и мою любовь,
Dein Boot ist auf dem Sturm geritten.
Твоя лодка оседлала бурю.


[Der Fährmann:]
[Перевозчик:]
Diesen Ort, du kennst ihn doch?
Это место, оно знакомо тебе?
Entfernter noch als er von ihr
Еще дальше, чем он
Durch den rastlosen Ozean der
Плывет от нее по океану
Unhaltbaren Zeit treibt,
Неудержимого времени,
Liegt dieser Ort, bei meiner Seel'
Оно находится, клянусь тебе,
Am weitesten entfernt von Dir.
Дальше всего от тебя.


[Samuel:]
[Самюэль:]
Die Folgen waren stets egal,
Последствия всегда были неважны,
An Fäden hat man keine Wahl
На нитях выбора нет.
Eins: Ich habe sie gesehen
Один: Я увидел ее.
Zwei: Schon blieb der Zeiger stehen
Два: Стрелки часов остановились.
Drei: Aus zweien auferstanden
Три: Воскресло из двух.
Vier: die Wände die uns banden
Четыре: Стены, связавшие нас.
Fünf: Der Stern schreibt in die Seele
Пять: Звезда пишет в душе.
Sechs: Bei Nacht erstrahlt die Stehle
Шесть: Ночью сияет солнце.
Sieben: Diese Zahl hat mir gedeutet,
Семь: Эта цифра показывает мне,
Was sie für die Welt bedeutet
Что она значит для мира.


[Der chor der toten Namen:]
[Хор мертвых имен:]
Am Anfang, am Ende,
В начале, в конце,
Bis vor den Throne Gottes.
До престола Господня.


[Samuel:]
[Самюэль:]
Fährmann, bitte sage mir:
Перевозчик, прошу, скажи,
Kennst du den Weg zurück zu ihr?
Ты знаешь дорогу назад к ней?
Führt er mich in das Leben
Приведет ли она меня к жизни
Oder fließt er in den Tod?
Или она впадает прямо в смерть?
Ich will lieber aufrecht brennen
Лучше я сгорю стоя,
Denn als Untoter, als leerer Name
Чем буду нежитью, пустым именем
Durch unzähl'ger Städte Straßen
По улицам бесчисленных городов
Von mir auf der Flucht zu rennen!
Спасаться бегством от себя самого!


[Der Fährmann:]
[Перевозчик:]
Nichts wird Dir die Last abnehmen,
Ничто не освободит тебя от бремени,
Du hast sie als der zu tragen,
Ты должен нести его, как тот,
Der Du bist, Du hast Dich auf der
Кто ты есть, ты должен
Weltenbühne zu verbeugen.
Кланяться на мировой сцене.
Dies ist deine Rolle, und Du
Это твоя роль, и ты
Kennst die Antwort auf die Fragen,
Знаешь ответ на вопросы,
Denn die Schläge deines Herzens
Ведь биение твоего сердца
Sind es, die von Leben zeugen.
Свидетельствует о жизни.


[Der chor der toten Namen:]
[Хор мертвых имен:]
Du weißt, dass du Leben musst.
Ты знаешь, что должен жить.


[Samuel:]
[Самюэль:]
Selbst als ich sterben wollte...
Даже когда я хотел умереть...


[Der chor der toten Namen:]
[Хор мертвых имен:]
Hast du immer um des Lebensfunkens
Ты знал, что искра жизни
Glimmen in Dir selbst gewusst.
Тлеет внутри тебя.


[Samuel:]
[Самюэль:]
Dies ist meine Rolle...
Это моя роль...


[Der chor der toten Namen:]
[Хор мертвых имен:]
Und Du spielst sie bis zu dem Tag, an dem
И ты будешь играть ее до того дня,
Du erkennst, dass Du in Wahrheit
Как поймешь, что на самом деле
Niemals eine Rolle spieltest.
Ты никогда не играл.


[Samuel:]
[Самюэль:]
Schneidet mir die Fäden ab!
Обрежьте мои нити!
Wo steht der Plan geschrieben
Где написан план,
Der mir alles nahm und alles gab?
Который лишил меня всего и все даровал?


[Der chor der toten Namen:]
[Хор мертвых имен:]
Nirgends, denn in Wirklichkeit
Нигде, ведь в действительности
Gibt's weder ihn noch Fäden.
Не существует ни его, ни нитей.


[Samuel:]
[Самюэль:]
Und die Absicht die mein Schöpfer hegt?
А план моего создателя?


[Der chor der toten Namen:]
[Хор мертвых имен:]
Würde Gott nicht an Dich glauben,
Если бы бог в тебя не верил,
Hätte er Dir dies nicht auferlegt.
Он бы не возложил это на тебя.


[Die Fee im Fernseher:]
[Фея в телевизоре:]
Eins: Der Narr entsteigt der Karte.
Один: Шут выходит из карты.
Zwei: Der Narr wird zum Gehängten.
Два: Шут становится Повешенным.
Drei: Er stirbt als Eremit.
Три: Он умирает как Отшельник.
Vier: Die Zahl des toten Jahres.
Четыре: Число мертвого года.
Fünf: Ist des Rätsels Lösung
Пять: Это разгадка.
Sechs: Das letzte Siegel bricht.
Шесть: Ломается последняя печать.
Sieben: finde jetzt die Antwort,
Семь: Теперь найди ответ –
Warum fliegen Motten stets ins Licht?
Почему мотыльки всегда летят на свет?


[Der chor der toten Namen:]
[Хор мертвых имен:]
Warum nur, warum nur
Почему же, почему же
Fliegen Motten immer wieder...
Мотыльки снова и снова летят...


[Der Fährmann:]
[Перевозчик:]
Wir sind am and'ren Ufer angelangt.
Мы приплыли на другой берег,
Hinter den Bäumen krank und hager,
За больными и тонкими деревьями
Steht das Embryovernichtungslager.
Стоит лагерь уничтожения эмбрионов.
Х
Качество перевода подтверждено