Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Cafe Koma ‒ Das Große Diskoinferno исполнителя (группы) Samsas Traum

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Cafe Koma ‒ Das Große Diskoinferno (оригинал Samsas Traum)

Кафе Кома – Огромный диско-ад (перевод Aphelion из СПб)

[Eva:] Du und ich nicht aus derselben rippe so viel steht schon einmal fest
[Ева:] Мы с тобой не из одного ребра, это уже когда-то выяснили.
[Alistair:] heute Nacht gibst du ihr was ihr zusteht: den Rest
[Алистер:] Сегодня ночью ты воздаешь ей по заслугам, добьешь ее.
[Gregorius:] Du und sie ihr seht euch nicht sehr ähnlich, aber man merkt irgendwie
[Григорий:] Ты и она, внешне вы не очень похожи, но все же заметно,
[Eva:] dass uns dasselbe Feuer inne wohnt, das auf dem höchsten Throne thront.
[Ева:] ...что в нас горит один огонь, восседающий на высочайшем престоле.


[Gregorius:]
[Григорий:]
dort hinter der Kirche seh ich schon, zauberhaft wie ein kometensturm
За церковью я уже вижу очаровательную, как кометная буря,
Lilith die sich durch die Maße zwängt, die in einen schwarzen Tempel drängt
Лилит, она протискивается сквозь толпу людей, пытающихся пройти в черный храм.


[Der Chor der toten Namen:]
[Хор мертвых имен:]
in die Diskocafe Koma, flüchtet Lilith und beginnt den tanz
Лилит убегает в диско-кафе "Кома" и начинает танцевать.


[Eva:] Du und ich, erwartet sie mein Kommen nachdem Gott sie schon entwich
[Ева:] Ты и я, она ждет, что я приду, после того как она сбежала от бога.
[Gregorius:] Vater drückte sie stets fester als die brave Stiefschwester
[Григорий:] Отец всегда притеснял ее больше, чем послушную сводную сестру.
[Eva:] ob ihr graut? sie rieb ihren Körper vor mir an des bastards haut.
[Ева:] Вам страшно? Она терлась передо мной об этого ублюдка.
[Alistair:] eva ist besessen, sie ist von der Eifersucht zerfressen.
[Алистер:] Ева одержима, ее пожирает ревность.


[Gregorius:] unter all dem schwarzen Trauerflor ragt kein einziges Gesicht hervor
[Григорий:] Под черными траурными повязками не видно ни одного лица.
[Alistair:] so schwarz geschminkt sehn all die Tänzer aus,
[Алистер:] Все танцующие так раскрашены черным, что выглядят,
wie Frischfleisch aus dem Leichenhaus
как свежее мясо в морге.
[Gregorius:] Unter den gestalten schwarz betucht, man vergeblich nach der einen sucht
[Григорий:] Среди фигур, одетых в черное, бесполезно искать кого-то.
[Alistair:] bei dem diskolicht erkennt man nicht welche dieser schlampen lilith ist
[Алистер:] При таком свете не понять, кто из этих шл*х — Лилит.


[Eva:] Jungs lasst uns Blei säh'n
[Ева:] Мальчики, давайте постреляем.
[Alistair:] Du willst den ganzen Laden ummähen?
[Алистер:] Хочешь перебить всех?
[Gregorius:] Soll das ein Witz sein?
[Григорий:] Это что, шутка?
[Eva:] Los gehen wir rein!
[Ева:] Пойдемте!
[Gregorius:] Aber... hey!
[Григорий:] Но... Эй!


[Lilith:]
[Лилит:]
Ich tanze bis die Sonne aufgeht, will mich in ihren ersten strahlen winden,
Я буду танцевать до восхода солнца, хочу извиваться в его первых лучах.
ich tanze bis der Tag erwacht ist, denn durch den tanz verberg ich mein Gesicht,
Я танцую до пробуждения дня, ведь танец скрывает мое лицо.
ich tanze bis zum Morgengrauen, die Welt um mich herum existiert nicht,
Я танцую до рассвета, мира вокруг меня не существует,
denn wenn ich mit den toten tanze, kann man mich in der Schattenwelt nicht finden
Ведь когда я танцую с мертвецами, меня не найти в мире теней.


[Gregorius und Alistair:]
[Григорий и Алистер:]
Wir werden diese Schlampe finden
Мы найдешь эту шл*ху,
niemand führt uns beide hinters Licht
Никто не уведет нас со света.
von hier kann sie nicht verschwinden
Ей не исчезнуть отсюда,
das kleine schwarze Luder entkommt uns nicht
Маленькая черная стерва от нас не убежит.
wir werden das kleine Herz bei lebendigem Leib
Мы вымоем ее маленькое сердце
mit einer Flut von Schmerz herausspülen aus dem Weib
Потоком боли из еще живого тела.


[Gregorius:] diese schlechte Musik macht mich ganz nervös
[Григорий:] Эта поганая музыка бесит меня.
[Alistair:] und mich erst
[Алистер:] Меня тем более.
[Eva:] Los darüber! Wir verschanzen uns im Damenklo
[Ева:] Хватит об этом! Мы спрячемся в женском туалете.
[Alistair:] Ich kann nichts sehen! Verdammtes Trockeneis!
[Алистер:] Я ничего не вижу! Проклятый сухой лед!
[Gregorius:] Und dieser Patchuli-duft raubt mir die Luft
[Григорий:] И от этого запаха пачули не продохнуть.
[Alistair:] Räumen wir die Teeniegruft!
[Алистер:] Очистим этот склеп с подростками!
[Eva:] also aufgepasst, du übernimmst den Pulk auf den Emporen
[Ева:] Так, внимание, ты возьмешь на себя толпу на балконах.
[Alistair:] ich freu mich auf die blutbäche
[Алистер:] Я предвкушаю реки крови.
[Gregorius:] und ich räume die tanzfläche
[Григорий:] А я зачищу танцпол.
[Eva:] ich selbst knall all die Pärchen ab, die sich in der Lounge aussaugen
[Ева:] Я лично пристрелю все парочки, сосущиеся на диванах.
[Gregorius:] die m-16
[Григорий:] М16.
[Alistair:] meine pumpgun
[Алистер:] Мой дробовик.
[Eva:] auf mein Zeichen, Achtung und
[Ева:] По моему знаку, внимание и...
[Alistair:] Los!
[Алистер:] Начали!


[Der chor der toten Namen:]
[Хор мертвых имен:]
Cafe Koma
Кафе "Кома",
Herzen brechen, Kugeln stechen, im großen Diskoinferno
Сердца разбиваются, пули пронзают в огромном диско-аду.
Cafe Koma
Кафе "Кома",
Das Kommando merkte nicht
Команда не заметила,
wie die kleine Lilith sich zur Hintertür davon schlich
Как маленькая Лилит прошмыгнула к черному выходу.


[Lilith:]
[Лилит:]
Ich tanze bis zum Morgengrauen,
Я танцую до рассвета,
ich tanze bis zum Morgengrauen.
Я танцую до рассвета.
Х
Качество перевода подтверждено