Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Gott Hat Kein Gesicht исполнителя (группы) Samsas Traum

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Gott Hat Kein Gesicht (оригинал Samsas Traum)

У бога нет лица (перевод Aphelion из СПб)

Von den langen, kalten Nächten des hohen dunklen Nordens
От долгих холодных ночей высокого темного севера
Bis zum heißen Blut des Südens, den Sandmeeren des Mordens;
До горячей южной крови, убийственных песчаных морей,
Von des Westens eitlen Türmen aus Glas und Überheblichkeit
От тщеславных башен из стекла и надменности на западе
Zu den fernöstlichen Stürmen aus Stahl, Beton und Duldsamkeit,
До дальневосточных бурь из стали, бетона и терпимости
Quält alle Menschen, alle Tage, keine Antwort — eine Frage:
Всех людей каждый день мучает один вопрос без ответа:


Warum hat Gott kein Gesicht?
Почему у бога нет лица?
"Weil Gott nicht durch deine Lippen zu dir spricht!"
"Потому что бог разговаривает с тобой не твоими губами!"
Warum sieht Gott mich nicht an?
Почему бог не смотрит на меня?
"Weil Gott nicht durch deine Augen sehen kann!"
"Потому что бог не может видеть твоими глазами!"


Ob nun Bücher, reich an Wissen, ob Lämmer, Kälber, Ziegen;
Книги ли, богатые знанием, ягнята ли, телята, козы,
Ob Säuglinge, ob Jungfrauen auf den Altaren liegen,
Младенцы ли или девственницы лежат на алтарях –
Ist Tag ein und aus seit Anbeginn der Zeit schlichtweg egal.
С начала времен день начинается и заканчивается одинаково.
Wohin man blickt, wonach man sucht
Куда ни посмотришь, где ни будешь искать –
Mit abertausend Zungen spricht die Qual:
Многотысячными языками говорит мучение:


Warum hört mir Gott nicht zu?
Почему бог не слушает меня?
"Weil Gott nicht durch Ohren hören kann wie du."
"Потому что бог не слышит ушами, как ты".
Warum hat Gott keinen Mund?
Почему у бога нет рта?
"Gott gibt seine Wahrheit nicht durch Worte kund!"
"Бог объявляет свою истину не словами!"


Ich glaube an das eine, an das ohne Gesicht!
Я верю в то, у чего нет лица!
Das frei von allen Sünden ist, das weder hört noch spricht!
В свободное от всех грехов, в то, что ни слышит, ни говорит!
An das, was niemals ansieht, das vor mir war und nach mir bleibt.
В то, что никогда не увидит, что было до меня и что останется после.
An das, was aus mir ewiglich, aufs Neue seine Wurzeln treibt.
В то, что будет вечно заново выращивать во мне свои корни.


Warum hat Gott kein Gesicht?
Почему у бога нет лица?
Warum sieht mich Gott nicht an?
Почему бог не смотрит на меня?
Warum hört mir Gott nicht zu?
Почему бог не слушает меня?
Warum hat Gott keinen Mund?
Почему у бога нет рта?
Х
Качество перевода подтверждено