Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Meine Augen Sind Die Sterne ‒ Das Wesen Des Lichtbringers исполнителя (группы) Samsas Traum

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Meine Augen Sind Die Sterne ‒ Das Wesen Des Lichtbringers (оригинал Samsas Traum)

Мои глаза подобны звёздам – Сущность Светоносного (перевод Mickushka)

Wenn es kalt wird um Euer Seelen Glanz
Когда сияние ваших душ становится холодным —
Ist es mein dunkler Geist, der Euer Fleisch verirrt!
Это именно мой тёмный дух сбивает вашу плоть с пути,
Denn das Unwissende in Euch ist es,
Поскольку невежество, что в вас живёт,
Was Euch verleitet, mein zu sein!
Подталкивает вас прямо в мои руки!


Mein Herz ist die Sonne ‒ die Sonne ist kalt!
Моё сердце — солнце, но солнце холодное!
Mein Augen sind die Sterne ‒ die Sterne sind rot!
Мои глаза — звёзды, но звёзды багровые!
Meine Seele ist der Himmel ‒ der Himmel ist leer!
Моя душа — небеса, но небеса пустынные!
Mein Körper sind die Menschen ‒ die Menschen sind tot!
Моё тело — человечество, но человечество своё отжившее!


Wie gerne lauschte ich Deinen Gebeten zu abendlicher Stund'!
С каким удовольствием я прислушиваюсь к твоим молитвам в поздний час!
Ewig harrend unter Deinem Bett,
В вечном ожидании под твоей кроватью,
Wie die Engel der Sehnsucht,
Словно ангел томления,
Der Tod in meinen Armen!
И смерть в моих объятиях!
Haß, die Liebe und er Tod sind mein:
Ненависть, любовь и смерть подвластны мне:
Töte, was du liebst!
Погуби то, что любишь!
Oh Du, Deiner Seele Schmerz,
О, ты, твоя душевная боль,
Gefangen im Sog der Liebe!
Вы пленники в водовороте любви!


Ich wurde mehr geliebt, als jeder anderes gleichen,
Я был любим сильнее, чем кто-либо иной,
Denn meines Mythos Licht brennt ewiglich!
Так как свет моих преданий вечен!
Hinfort geworfen durch die Tore des Überleben,
Отныне сквозь врата бытия проступает
Dunkelheit! Mein Freund, komm', reiche ihr Deine Hand!
Тьма! Мой друг, подойди, подай ей руку,
Ziehe sie hinein in das Reich der Saat der Trauer,
Затяни её в царство урожаев скорби,
Lasse sie Früchte tragen am Strauche der Boshaftigkeit!
Позволь ей плодоносить на кустах злобы,
Lasse sie brennen am Baume der Vergeltung,
Позволь ей спалить древо возмездия,
Hindurch der Lügen Tuch auf zu den Engeln der Liebe blicken:
Смотрят сквозь завесу лжи ангелы любви,
Hindurch der Hölle Einsamkeit!
Сквозь одиночество преисподней!
Brennen sollst Du in meines Herzen Glut!
Ты должен сгореть в пламени моего сердца!
Laß' eine Kerze brennen
Позволь догореть одной свече...
Х
Качество перевода подтверждено