Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни 'The Half of It, Dearie' Blues исполнителя (группы) Ella Fitzgerald

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

'The Half of It, Dearie' Blues (оригинал Ella Fitzgerald)

Блюз "Всё не так просто, дорогуша" (перевод Алекс)

Mmmm [scat]
Мммм... [скат]


I've got the "You don't know the half of it, dearie" blues
Я пою блюз "Всё не так просто, дорогуша".
Oh how I wish you'd drop that anger,
О, как я хочу, чтобы ты умерил пыл
And end your cruise
И бросил свои ухаживания.
You're just a duffer, who makes me suffer
Ты просто пустое место, из-за которого я страдаю.
All the younger set, says your heart's to let
Все ребята говорят, что твоё сердце непостоянно.
I've got the "You don't know the half of it, dearie" blues
Я пою блюз "Всё не так просто, дорогуша".


Mmmm [scat]
Мммм... [скат]


I've got the "You don't know the half of it, dearie" blues
Я пою блюз "Всё не так просто, дорогуша".
Although I know that love's a gamble,
Хоть я и знаю, что любовь — игра,
I hate to lose
Я ненавижу проигрывать.
Life will be duller, we'll have no color
Жизнь станет тусклой, мы потеряем цвет.
Jill without a Jack, makes the future black
Джилл без Джека 1 — "нет" светлому будущему.
I've got the "You don't know the half of it, dearie" blues
Я пою блюз "Всё не так просто, дорогуша".


Mmmm [scat]
Мммм... [скат]


I've got the "You don't know the half of it, dearie" blues
Я пою блюз "Всё не так просто, дорогуша".





1 — "Джилл и Джек" — английский детский стишок про двух близнецов.
Х
Качество перевода подтверждено