Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Would You Like to Take a Walk? исполнителя (группы) Ella Fitzgerald & Louis Armstrong

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Would You Like to Take a Walk? (оригинал Ella Fitzgerald & Louis Armstrong)

Ты не хотел бы прогуляться? (перевод Алекс)

[Ella Fitzgerald:]
[Ella Fitzgerald:]
Louis Louis put down that horn
Луи, Луи, отложи эту трубу.
Don't you ever get tired?
Ты что, никогда не устаёшь?


[Louis Armstrong:]
[Louis Armstrong:]
Well deep down in my heart baby I don't
Признаться, в глубине души, детка, – нет.
But what's on your cute little mind now?
Но какая мысль пришла в твою прелестную головку?


[Ella Fitzgerald:]
[Ella Fitzgerald:]
Mm-mm-mm, would you like to take walk?
Мм-мм-мм, ты не хотел бы прогуляться?


[Louis Armstrong:]
[Louis Armstrong:]
Why now babes
Почему сейчас, детка?


[Ella Fitzgerald:]
[Ella Fitzgerald:]
Mm-mm-mm, do you think it's gonna rain?
Мм-мм-мм, ты думаешь, будет дождь?


[Louis Armstrong:]
[Louis Armstrong:]
Oh not in California
О, только не в Калифорнии!


[Ella Fitzgerald:]
[Ella Fitzgerald:]
Mm-mm-mm, how about a sasparilla?
Мм-мм-мм, как насчёт корневого пива?


[Louis Armstrong:]
[Louis Armstrong:]
Straight babes
Я за, детка.


[Ella Fitzgerald:]
[Ella Fitzgerald:]
Gee the moon is yellow
Боже, Луна – такая жёлтая!
Somethin' good will come from there
Из этого должно выйти что-то хорошее.


[Louis Armstrong:]
[Louis Armstrong:]
Mm-mm-mm, have you heard the latest song?
Мм-мм-мм, ты слышала последнюю песню?
Mm-mm-mm, it's a very pretty strain.
Мм-мм-мм, она очень странная.
Mm-mm-mm, don't you feel a little thrilly?
Мм-мм-мм, ты не чувствуешь лёгкого волнения?
Gee, it's getting chilly,
Боже, становится прохладно.
Something good will come from there
Из этого должно выйти что-то хорошее.


[Ella Fitzgerald:]
[Ella Fitzgerald:]
When you're strolling through the wherezis
Когда ты идёшь куда глаза глядят,
You need a whozis to lean upon
Тебе нужен попутчик.


[Louis Armstrong:]
[Louis Armstrong:]
But when you have no whozis
Но когда у тебя нет попутчика,
To hug and whatzis, gosh, darn
Чтобы его обнимать и делать ещё что-нибудь – боже!


[Ella Fitzgerald:]
[Ella Fitzgerald:]
Mm-mm-mm, would you like to take a walk?
Мм-мм-мм, ты не хотел бы прогуляться?


[Louis Armstrong:]
[Louis Armstrong:]
Mm-mm-mm, do you think it's gonna rain?
Мм-мм-мм, ты думаешь, будет дождь?


[Ella Fitzgerald:]
[Ella Fitzgerald:]
Mm-mm-mm, ain't you sick of television
Мм-мм-мм, ты не устал от телевизора?


[Louis Armstrong:]
[Louis Armstrong:]
I'd much rather go fishin'
Я бы с большей охотой пошёл на рыбалку.


[Ella Fitzgerald:]
[Ella Fitzgerald:]
Something good will come from there
Из этого должно выйти что-то хорошее.
Mm-mm-mm, I sure like that kind of talk
Мм-мм-мм, вот это разговор.


[Louis Armstrong:]
[Louis Armstrong:]
Mm-mm-mm, better take a walk
Мм-мм-мм, лучше прогуляемся.


[Ella Fitzgerald:]
[Ella Fitzgerald:]
Mm-mm-mm, can you play another song?
Мм-мм-мм, ты можешь сыграть другую песню?


[Louis Armstrong:]
[Louis Armstrong:]
This record's gettin' long
Эта запись затянулась.
So cut out the talk
Так что хватит болтать.
Honey we better take a walk
Милая, пойдём прогуляемся.


[Ella Fitzgerald:]
[Ella Fitzgerald:]
And something good will come from there
Из этого должно выйти что-то хорошее...
Х
Качество перевода подтверждено