Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Sieben Köche исполнителя (группы) In Extremo

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Sieben Köche (оригинал In Extremo)

Семь поваров (перевод Aphelion из СПб)

Man hört den Chefkoch Reden schwingen
Шеф-повар хвастается,
Ihm könnte ganz allein gelingen
Что он один может сделать то,
Wozu normalerweise ist gedungen
Для чего обычно требуется
Eine große Schar von Küchenjungen
Целая толпа поварят.
Jene denken: Menschenskind!
Они думают: ничего себе!
Wie der das wohl zu Wege bringt?
Как же у него получается?


Was von Herzen kommt gelingt
Получается то, что идет от сердца,
Weil's einen gibt der die Kelle schwingt
Ведь есть тот, кто размахивает поварешкой.
Heute back' ich morgen brau' ich
Сегодня я пеку, завтра — варю
Wer heimlich nascht den verhau' ich
И поколочу того, кто будет таскать еду.
Eins, zwei, eins, zwei, eins, zwei, drei
Раз, два, раз, два, раз, два, три,
Sieben Köche kochen Brei
Семь поваров варят кашу,
Die Moral, wie edler Wein
Мораль, как хорошее вино,
Wohl bekomm's, wir laden ein!
Приятного аппетита, мы приглашаем!


Ein Königsmahl das kocht man nicht
Королевский обед не приготовишь
Mit einer Zutat nur allein
Только из одного продукта,
So wuchs die Angst vor ihrer Pflicht
От такой ответственности им стало страшно.
Erhielt dann krähend ein Gericht
Под кукареканье получилось блюдо,
Grinst aus der Ecke sehr gerissen
Из-за угла очень хитро улыбаются,
Weil nun das Rudel dienstbeflissen
Ведь теперь эта кучка стала услужливой.


Was von Herzen kommt gelingt
Получается то, что идет от сердца,
Weil's einen gibt der die Kelle schwingt
Ведь есть тот, кто размахивает поварешкой.
Heute back' ich morgen brau' ich
Сегодня я пеку, завтра — варю
Wer heimlich nascht den verhau' ich
И поколочу того, кто будет таскать еду.
Eins, zwei, eins, zwei, eins, zwei, drei
Раз, два, раз, два, раз, два, три,
Sieben Köche kochen Brei
Семь поваров варят кашу,
Die Moral, wie edler Wein
Мораль, как хорошее вино,
Wohl bekomm's, wir laden ein!
Приятного аппетита, мы приглашаем!


Man würzt gemeinsam scharf dazu
Вместе добавляют приправы, перчат,
Auch etwas Milch von der Heiligen Kuh
Еще немного молока от священной коровы,
Formt auf dem Glastisch süße Torten
На стеклянном столе делаются сладкие торты
Hat gut geschwatzt mit spitzen Worten
Под хорошую язвительную болтовню,
Weil oben alles emsig wieselt
Ведь наверху усердно кипит работа,
Manches hektisch zu Boden rieselt
Что-то нервно падает на пол.


Was von Herzen kommt gelingt
Получается то, что идет от сердца,
Weil's einen gibt der die Kelle schwingt
Ведь есть тот, кто размахивает поварешкой.
Heute back' ich morgen brau' ich
Сегодня я пеку, завтра — варю
Wer heimlich nascht den verhau' ich
И поколочу того, кто будет таскать еду.
Eins, zwei, eins, zwei, eins, zwei, drei
Раз, два, раз, два, раз, два, три,
Sieben Köche kochen Brei
Семь поваров варят кашу,
Die Moral, wie edler Wein
Мораль, как хорошее вино,
Wohl bekomm's, wir laden ein!
Приятного аппетита, мы приглашаем!
Х
Качество перевода подтверждено