Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Writing on the Wall исполнителя (группы) Iron Maiden

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Writing on the Wall (оригинал Iron Maiden)

Письмена на стене (перевод akkolteus)

Across a painted desert lies a train of vagabonds
Вдоль цветной пустыни 1 протянулся караван оборванцев,
All that's left of what we were it's what we have become
Это всё, что от нас осталось, это то, чем мы стали.
Once our empires glorious but now the empire's gone
У нас были великие империи, но теперь империи нет.
The dead gave us the time to live and now our time is done
Время жизни, дарованное нам мертвецами, истекло.


Now we are victorious we've become our slaves
Мы одержали верх, мы поработили сами себя,
A land of hope and glory building graveyards for the brave
Земля надежды и славы 2 возводит кладбища для храбрецов.


[Chorus:]
[Припев:]
Have you seen the writing on the wall
Ты видел письмена на стене?
Have you seen that writing
Ты видел их?
Can you see the riders on the storm
Ты видишь всадников, оседлавших бурю?
Can you see them riding
Ты видишь, как они мчат?
Can you see them riding
Ты видишь, как они мчат?


Holding on to jury is that all we ever know
Опираемся на присяжных – по-другому не умеем,
Ignorance our judge and jury all we've got to show
Невежество нам судья и присяжные - это всё, что от нас требуется.
From Hollywood to Babylon, holy war to kingdom come
От Голливуда до Вавилона – священная война до второго пришествия -
On a trail of dust and ashes when the burning sky is done
На тропе из праха и пепла, когда обрушатся огненные небеса.
A tide of change is coming and that is what you fear
Скоро грядет волна перемен, и именно это страшит тебя.
The earthquake is a coming but you don't want to hear
Скоро случится землетрясение, но ты не желаешь вслушаться,
You're just too blind to see
Ты просто слишком слеп, чтобы видеть.


[Chorus:]
[Припев:]
Have you seen the writing on the wall
Ты видел письмена на стене?
Have you seen that writing
Ты видел их?
Can you see the riders on the storm
Ты видишь всадников, оседлавших бурю?
Can you see them riding
Ты видишь, как они мчат?
Can you see them riding - riding next to you
Ты видишь, как они мчат?


[Solo: Murray / Smith] *
[Соло: Мюррей / Смит]


[Chorus: 2x]
[Припев: 2x]
Have you seen the writing on the wall
Ты видел письмена на стене?
Have you seen that writing
Ты видел их?
Can you see the riders on the storm
Ты видишь всадников, оседлавших бурю?
Can you see them riding
Ты видишь, как они мчат?
(Can you see them riding.. Riding next to you)
(Ты видишь, как они мчат.. Мчат рядом с тобой?)




* Предположительно
1 – Вероятно, отсылка к типу местности в виде т.н. "цветной пустыни" (Пейнтед-Дезерт) в штате Аризона в США, представляющей собой просторы холмов, плоскогорий и отдельных возвышенностей с крутыми склонами. Название "цветная пустыня" относится к разнообразию красочных слоев осадочных пород, которые видны на фоне сурового пейзажа.



2 – Land of Hope and Glory – английская (британская) патриотическая песня, претендующая на статус гимна Англии.
Х
Качество перевода подтверждено