Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Bir Kadın Çizeceksin исполнителя (группы) MaNga

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

6   7   8   9

Bir Kadın Çizeceksin (оригинал MaNga)

Нарисуешь женщину (перевод akkolteus)

Ne kadar oldu bu hayata geleli
Много времени минуло с момента твоего появления на свет,
"Söyle, ne olacaksın büyüyünce"
"А скажи-ка, кем ты станешь, когда вырастешь?" –
Diye sorulan sorular tarih oldu
Подобные вопросы остались в прошлом,
Ama senin kafan hala dolu
Но они все еще звучат в твоей голове.
İşte benim, işte senin, işte onun diye
Говоря "твоя", "моя", " его",
Paylaşıyorsun hayatı üç kuruş sevginle
Размениваешь свою жизнь на грошовую любовь.
Ne? O da mı aldattı seni be?
Чего-чего? И она тоже обманула тебя?
Eee? Ne kaldı geriye?
И? Что же осталось в итоге?
Bak sen ne yazık ki klasik bir tablosun dostum
Слушай, дружище, жаль, конечно, но ты – типичное зрелище,
Ne yaparsan yap boşsun
Неважно, что ты делаешь - ты пуст внутри.
Tamam okumuşsun, ama yetmez, sadece bununla dertler bitmez
Да, ты начитан, но этого мало, так проблемы не решаются,
(Devam edeceksin yalandan yaşamaya)
(Будешь жить и дальше во лжи)
Çıkacaksın kabuğundan, bunalımdan kurtaracaksın kendini
Выйдешь из своей скорлупы, сам спасешь себя из депрессии,
Ona göre yaşamayı bırakıp döneceksin gerçeklere
Перестанешь жить в соответствии с ней, вернешься к правде,
Ama önce
Но до этого...


[Nakarat:]
[Припев:]
Bir kadın çizeceksin
Нарисуешь женщину -
Onun gibi bırakıp gitmeyecek
Такая тебя не бросит, как она,
Saklayıp gömeceksin (ki senden başka)
Запрячешь так глубоко, что никто, кроме тебя,
Kimseler sevemeyecek
Не сможет ее любить.


Şimdi bunlar yetmez gibi bir de kendini aşka mı bıraktın, hadi be
И будто этого было мало, ты вновь окунулся в любовь?
Bırak adam gibi şeylerle uğraşmayı
Брось все эти глупости,
Herkes gibi takıl yaşa hayatını
Живи как все, отрывайся,
Takılamıyorsan bile rol yap, ne yap et ama yarat kendi yalan dünyanı
А если не можешь, играй свою роль, делай что-то, строй свой ложный мир,
Çünkü bunlar para ediyor baksana sevgi bile yalan olmuş
Ведь все обесценивается, даже любовь оказалась ложью,
Piyasada kavrulmuş, herkes kudurmuş
Продается на рынке, все сошли с ума,
Canım dediğin bile arkandan vurmuş
Даже та, которую ты называл любимой, ударила в спину,
Tüm bunları bilerek yaşa ve sakın
Осознавая все это, живи дальше,
Ama sakın içindekileri tüketeyim deme
Но не копи все это где-то внутри себя
(Devam edeceksin yalandan yaşamaya)
(Будешь жить и дальше во лжи)
Bir gün gelecek göstereceksin kendini, sevgini, neler istediğini
Настанет день, и ты покажешь себя, свою любовь, то, чего ты хочешь,
Şimdilik alacaksın eline kalemi, kusacak dökeceksin nefretini
Но сейчас ты возьмешься за карандаш, и выплеснешь свою ненависть.


[Nakarat:]
[Припев:]
Bir kadın çizeceksin
Нарисуешь женщину -
Onun gibi bırakıp gitmeyecek
Такая тебя не бросит, как она,
Saklayıp gömeceksin (ki senden başka)
Запрячешь так глубоко, что никто, кроме тебя,
Kimseler sevemeyecek
Не сможет ее любить.


Birden duracaksın soracaksın kendine
Однажды ты вдруг остановишься, спросишь себя,
Neden bu düzen böyle, neden herkes sahte
Почему всё устроено так, почему все такие ненастоящие,
Sonra bakacaksın, göreceksin çaren yok
Затем оглянешься, поймешь, что выхода у тебя нет,
Devam edeceksin yalandan yaşamaya
И будешь жить и дальше во лжи.


[Nakarat:]
[Припев:]
Bir kadın çizeceksin
Нарисуешь женщину -
Onun gibi bırakıp gitmeyecek
Такая тебя не бросит, как она,
Saklayıp gömeceksin (ki senden başka)
Запрячешь так глубоко, что никто, кроме тебя,
Kimseler sevemeyecek
Не сможет ее любить.


Bir gün gelecek göstereceksin kendini, sevgini, neler istediğini
Настанет день, и ты покажешь себя, свою любовь, то, чего ты хочешь,
Şimdilik (kimseler sevemeyecek) alacaksın eline kalemi, kusacak dökeceksin nefretini
Но сейчас (никто не сможет ее любить) ты возьмешься за карандаш, и выплеснешь свою ненависть.
Çıkacaksın kabuğundan, bunalımdan kurtaracaksın kendini
Выйдешь из своей скорлупы, сам спасешь себя из депрессии,
Ona göre yaşamayı bırakıp döneceksin, döneceksin...
Перестанешь жить в соответствии с ней, вернешься, вернешься,
Bırakıp döneceksin gerçeklere
Вернешься к правде...
Bir gün gelecek göstereceksin kendini, sevgini, neler istediğini
Настанет день, и ты покажешь себя, свою любовь, то, чего ты хочешь,
Şimdilik (kimseler sevemeyecek) alacaksın eline kalemi, kusacak dökeceksin nefretini
Но сейчас (никто не сможет ее любить) ты возьмешься за карандаш, и выплеснешь свою ненависть.
Çıkacaksın kabuğundan, bunalımdan kurtaracaksın kendini
Выйдешь из своей скорлупы, сам спасешь себя из депрессии,
Ona göre yaşamayı (kimseler sevemeyecek) bırakıp döneceksin gerçeklere
Перестанешь жить в соответствии с ней (никто не сможет ее любить), вернешься к правде...
Х
Качество перевода подтверждено