Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни We Should Be Friends исполнителя (группы) Miranda Lambert

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

We Should Be Friends (оригинал Miranda Lambert)

Мы должны стать друзьями (перевод Евгения Фомина)

If your mind's as cluttered as your kitchen sink
Если твоя голова полна мыслей, как и твоя раковина, забитая грязными тарелками,
If your heart's as empty as your diesel tank
Если твое сердце пусто, как и бак твоей машины,
If all your white t-shirts have stains
Если на твоих белых футболках пятна, которые нельзя отстирать,
If you've got some guts and got some ink
Если у тебя есть сила воли и татуировки,
Well then, we should be friends
То тогда мы должны быть друзьями.


If you borrow dresses like you borrow time
Если ты берешь напрокат как платья, так и время,
If you dream all day and drink all night
Если ты мечтаешь весь день и пьешь всю ночь,
If you're looking for love but willing to fight
Если ты ищешь любовь, но готова сражаться
Over men and momma's and Miller Lite
За парней, маму и легкий "Миллер",
Well then, we should be friends
Что ж, тогда мы должны стать друзьями!


I don't know you well but I know that look
Я плохо знаю тебя, зато мне знаком этот взгляд,
And I can judge the cover 'cause I read the book
И я могу судить книгу по обложке, потому что я ее уже прочитала; она была
On losing sleep and gaining weight
О том, как потерять сон и набрать вес,
On pain and shame and crazy trains
О боли, стыде и безумных поездках.


If you paint your nails while you cut your loss
Если ты красишь ногти и плачешь о своем разбитом сердце,
If you like acting like you're the boss
Если ты ведешь себя так, словно держишь мир в руках,
If everything your daddy says
Если ты веришь всем
Is something you can put stock in
Словам своего отца,
Well then, we should be friends
Тогда мы должны стать друзьями.


I don't know you well but I know that look
Я плохо знаю тебя, зато мне знаком этот взгляд,
And I can judge the cover 'cause I wrote the book
И я могу судить книгу по обложке, потому что я написала ее; она была
On losing sleep and gaining weight
О том, как потерять сон и набрать вес,
On pain and shame and crazy trains
О боли, стыде и безумных поездках.


One, two, three..
Раз, два, три..


If you use alcohol as a sedative
Если ты используешь алкоголь в качестве обезболивающего
And bless your heart as a negative
И посылаешь благословения как проклятия,
If you ride your white horse like the wind
Если ты едешь на своем белом коне, словно ветер,
If what you see is what you get
Если ты поставила себе цель и добиваешься ее,
Well then, oh, we should be friends
Тогда мы, о, должны стать друзьями.
(Alright)
(Хорошо)


Well then, oh, we should be friends
Что ж, о, тогда мы должны стать друзьями,
Well then, oh, we can be friends
Что ж, о, тогда мы должны стать друзьями.
Х
Качество перевода подтверждено