Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Roy Rogers* исполнителя (группы) Kacey Musgraves

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Roy Rogers* (оригинал Kacey Musgraves)

Рой Роджерс (перевод Алекс)

Sometimes you dream,
Иногда ты мечтаешь,
Sometimes it seems
И порой тебе кажется,
There's nothing there at all;
Что здесь нет ничего такого;
You just seem older than yesterday,
Просто ты как будто старше, чем вчера,
And you're waiting for tomorrow to call.
И ты ждёшь, когда наступит завтрашний день.


So you draw to the curtains,
Ты задёргиваешь шторы,
And one thing's for certain,
И одно можно сказать наверняка:
You're cozy in your little room,
Тебе уютно в твоей маленькой комнатке.
The carpet's all paid for,
За ковры уплачено, –
God bless the TV,
Боже, благослови телевидение! –
Let's go shoot a hole in the moon.
Давай прострелим дырку в Луне.


Oh and Roy Rogers is riding tonight,
О, Рой Роджерс 1 снова на коне сегодня вечером,
Returning to our silver screens –
Возвращаясь на наши голубые экраны.
Comic-book characters never grow old,
Персонажи из комиксов никогда не стареют,
Evergreen heroes whose stories were told –
Вечно молодые герои, о которых рассказывают истории:
The great sequin cowboy
Великий, блестящий ковбой,
Who sings of the plains,
Который поёт о равнинах,
Of round-ups and rustlers,
Загонщиках, конокрадах
And home on the range.
И доме на ранчо.
Turn on the TV,
Включи телевизор,
Shut out the lights –
Выключи свет –
Roy Rogers is riding tonight.
Рой Роджерс снова на коне сегодня вечером.


Nine o'clock mornings,
Девять часов утра,
Five o'clock evenings,
Пять часов вечера:
I'd liven the pace if I could;
Я бы ускорила шаг, если бы могла.
I'd rather have ham in my sandwich than cheese,
Лучше бы в моём сэндвиче была ветчина, а не сыр,
But complaining wouldn't do any good.
Но жалобами тут не поможешь...


So I lay back in my armchair,
Я усаживаюсь в своё кресло,
Close eyes and think clear,
Закрываю глаза, и в голове проясняется.
I can hear hoofbeats ahead;
Я слышу цокот копыт впереди.
Roy and Trigger have just hit the hilltop,
Рой и Триггер 2 выезжают на вершину холма,
And everyone else is in bed.
А все остальные уже в постели.




* – Кавер на композицию Roy Rogers в оригинальном исполнении Elton John
1 – Рой Роджерс – американский актёр и певец, популярный в США на рубеже 1940-50-х годов. Выступал в амплуа благородного ковбоя.

2 – Триггер (в переводе с англ. – Курок) – кличка лошади Роя Роджерса.
Х
Качество перевода подтверждено