Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Tompkins Square Park исполнителя (группы) Mumford & Sons

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Tompkins Square Park (оригинал Mumford & Sons)

Томпкинс-сквер-парк (перевод Mr_Grunge)

[Intro:]
[Интро:]


[Verse 1:]
[Куплет 1:]
Oh babe, meet me in Tompkins Square Park
О, милая, давай встретимся в Томпкинс-сквер-парк, 1
I wanna hold you in the dark
Я хочу не поднимать завесу тайны
One last time
Последний раз,
Just one last time
Всего лишь еще один раз.
And oh babe, can you tell what's on my tongue?
О, милая, сможешь ли ты сама понять, что вертится у меня на языке?
Can you guess that I'll be gone?
Сможешь ли ты сама догадаться, что я исчезну?
With the twilight
С первыми сумерками,
With the twilight
С первыми сумерками...


[Chorus:]
[Припев:]
But no flame burns forever, oh no
Ни одно пламя не горит вечно – о, нет...
You and I both know this all too well
Мы с тобой знаем всё это слишком хорошо.
And most don't even last the night
А большинство не продержится и ночи.
No they don't, they say they don't
Нет, не продержится – все признают это сами.


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
Oh babe, I've never been so lost
О, милая, я никогда не был так растерян...
I wanna hear you lie
Я хочу услышать твою ложь
One last time
Последний раз,
Just one last time
Всего лишь еще один раз.
But oh babe, I really wish you would not cry
Но, милая, я и правда надеюсь, что ты не станешь плакать,
I only ever told you one lie
Ведь я солгал тебе всего однажды,
When it could have been a thousand
Хотя мог сделать это тысячу раз.
It might as well have been a thousand
Это вполне могло бы случиться тысячу раз...


[Chorus 2:]
[Припев 2:]
But no flame burns forever, oh no
Ни одно пламя не горит вечно – о, нет...
You and I both know this all too well
Мы с тобой знаем всё это слишком хорошо.
And most don't even last the night
А большинство не продержится и ночи.
No they don't, they say they don't
Нет, не продержится – все признают это сами.
And we can talk it round again girl
Мы можем начать говорить об этом снова, детка,
Round and round, round and round again
Снова и снова, опять и опять.
Or we could leave it all tonight
Или мы могли бы забыть обо всем на эту ночь,
Leave it all just leave it all
Забыть обо всем, просто забыть обо всем...


[Bridge:]
[Бридж:]
I never tried to trick you babe
Я никогда не пытался хитрить с тобой, милая,
I just tried to work it out
Я просто хотел, чтобы все у нас получилось,
But I was swallowed up by doubt
Но меня гложили сомнения,
If only things were black and white
Как если бы все в этом мире должно было быть либо черным, либо белым...
Cause I just want to hold you tight
Потому что я лишь хотел крепко тебя обнимать,
Without holding back my mind
Не сдерживая в себе то, что так хочется высказать,
Without holding back my mind
Не сдерживая в себе то, что так хочется высказать.


[Guitar Solo]
[Гитарное соло]


[Chorus:]
[Припев:]
But no flame burns forever, oh no
Ни одно пламя не горит вечно – о, нет...
You and I both know this all too well
Мы с тобой знаем всё это слишком хорошо.
And most don't even last the night
А большинство не продержится и ночи.
No they don't, they say they don't
Нет, не продержится – все признают это сами.


[Outro/Segue]
[Аутро/Переход к следующей песне альбома:]





1 - Томпкинс-сквер-парк – общественный парк в микрорайоне Ист-Виллидж городского округа Манхэттен в Нью-Йорке. Место облюбовано хипстерами и владельцами собак, выводящих их там на прогулку. В парке ежегодно проводится драг-фестиваль "Wigstock", который в настоящее время является частью "Howl Festival". Другим важным мероприятием является "The Charlie Parker Jazz Festival", проводимый в память бывшего знаменитого жителя Авеню Б джаз-музыканта Чарли Паркера. С 2007 года также начал проводиться фестиваль "New Village Music Festival", в котором принимают участие нью-йоркские музыканты, представляющие самые разные жанры музыки. В 1960-х годах парк стал ареной для демонстраций против войны во Вьетнаме и символом независимости, демократии и свободы волеизъявления. Одно из вязовых деревьев почитается кришнаитами как имеющее особое значение и является местом паломничества.
Х
Качество перевода подтверждено