Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни A Quoi je Sers... исполнителя (группы) Mylène Farmer

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

A Quoi je Sers... (оригинал Mylene Farmer)

Зачем я живу (перевод Алёна Сергеева)

Poussiere vivante, je cherche en vain ma voie lactée
Живой прах, я напрасно ищу мой млечный путь,
Dans ma tourmente, je n'ai trouve qu'un mausolée
В этой буре я нашла только могилу,
Et je divague
И я в бреду,
J'ai peur du vide
Я боюсь пустоты,
Je tourne des pages
Я переворачиваю страницы
Mais ... des pages vides
Но… эти страницы пустые…


Poussière errante, je n'ai pas su me diriger
Блуждающий прах, я не сумела сориентироваться,
Chaque heure demande pour qui, pour quoi, se redresser
Каждый час я спрашиваю: для кого, зачем бороться
Et je divague J'ai peur du vide
И я в бреду,
Pourquoi ces larmes
Я боюсь пустоты,
Dis ... а quoi bon vivre ...
Зачем эти слезы, скажи... зачем жить...


Mais mon Dieu de quoi j'ai l'air
Но Боже мой, мне кажется,
Je sers а rien du tout
Я не приношу совсем никакой пользы
Et qui peut dire dans cet enfer
И кто может сказать в этом Аду
Ce qu'on attend de nous, j'avoue
Чего от нас всех ждут?
Ne plus savoir а quoi je sers
Я, признаться, больше не осознаю зачем я живу
Sans doute а rien du tout
Без сомнения – ни зачем.
À présent je peux me taire
И сейчас я не могу молчать,
Si tout devient dégoût.
Когда все становится безразлично.


Poussière brulante, la fièvre eu raison de moi
Обжигающий прах, лихорадка завладела моим рассудком,
Je ris sans rire, je vis, je fais n'importe quoi
Я смеюсь, не смеясь, я вижу, что не понимаю, что делаю.
Et je divague J'ai peur du vide
И я в бреду, я боюсь пустоты,
Je tourne des pages
Я переворачиваю страницы
Mais... des pages vides
Но… эти страницы пустые


Mais mon Dieu de quoi j'ai l'air
Но Боже мой, мне кажется,
Je sers а rien du tout
Я не приношу совсем никакой пользы
Et qui peut dire dans cet enfer
И кто может сказать в этом Аду
Ce qu'on attend de nous, j'avoue
Чего от нас всех ждут?
Ne plus savoir а quoi je sers
Я, признаться, больше не осознаю зачем я живу
Sans doute а rien du tout
Без сомнения – ни зачем.
À présent je peux me taire
И сейчас я не могу молчать,
Si tout devient dégoût.
Когда все становится безразлично.




Х
Качество перевода подтверждено