Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни L'amour C'est Rien исполнителя (группы) Mylène Farmer

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

L'amour C'est Rien (оригинал Mylene Farmer)

Любовь - ничто (перевод )

Obsédée du pire
Я одержима чем-то ужасным
Et pas très prolixe
И не очень многословна
Mes moindres soupirs
Мои слабые вздохи -
Se metaphysiquent...
Они бесплотны.
J'ai dans mon ciel
Я у себя на небе
Des tonnes de célestes
Километры небес!
M'accroche aux ailes...
Мне дали крылья...
Et tombe l'ange Gabriel!
И могилу ангела Габриэля!


Obsédée du pire
Я одержима самым худшим
Un peu trop physique...
Немного плотским...
L'envie de frémir
Фараоновским
Est pharaonique !
желанием трепетать.
...Fi de l'ascèse !
Дочь аскета!
Ma vie s'en ténèbre
Моя жизнь — тьма.
Moi sans la langue
У меня нет языка,
Sans sexe je m'exsangue !
Нет пола — я безжизненна!


L'amour, c'est rien !
Любовь — это ничто!
Quand c'est politiquement correct
Когда это политически правильно,
On s'aime bien
Мы друг друга очень любим,
On n' sait même pas quand on se blesse
Даже не понимаем, когда мы раним друг друга.
L'amour c'est rien
Любовь — это ничто,
Quand tout est sexuellement correct
Когда все сексуально правильно,
On s'ennuie bien
На нас это наводит скуку,
On crie avant pour qu' ça s'arrête
Мы кричим до тех пор,
La vie n'est rien...
Пока жизнь не прекратится.
Quand elle est tiède !
Жизнь — ничто,
Elle se consume et vous bascule
Пока она теплится, она чахнет,
Le sang en cendres de cigarette
И вы накачиваете свою кровь сигаретным дымом,
La vie est bien...
Она прекрасна...
Elle est de miel !
Она — мед,
Quand elle s'acide de dynamite
Если она — наркотик,
Qui m'aime me suive!
Который меня любит и преследует!


Obsédée du pire
Я одержима чем-то ужасным
Et pas très prolixe
И не очень многословна.
Mes moindres soupirs
Мои слабые вздохи -
Se metaphysiquent...
Они бесплотны.
J'ai dans la tête
У меня в голове
Des tonnes de pirouettes
Сумбур и прыжки.
Le saut de l'ange
Для меня в этом
N'a pour moi rien d'étrange
Нет ничего странного,


Obsédée du pire
Я одержима самым худшим
Et pas très prolixe
И не очень многословна.
Partager mes rires
Разделите мой
Plutôt plutoniques
Бессмысленный смех.
J'ai dans ma sphère
В моей сфере
Un effet de serre
Парниковый эффект,


Mon sang bouillonne
Моя кровь кипит.
Je bous de tout, en somme
В общем, конец всему.






L'amour C'est Rien
Любовь — ничто* (перевод Андрей из Мурманска)


Obsedee du pire
Худшим смущена
Et pas tres prolixe
Слов тут не хватает:
Mes moindres soupirs
Еле слышный вздох
Se metaphysiquent...
Чувства отверзает
J'ai dans mon ciel
Громом небесным,
Des tonnes de celestes
Сень крыла бросает,
M'accroche aux ailes...
Сходом чудесным,
Et tombe l'ange Gabriel!
Ангел Гавриил. 1


Obsedee du pire
Худшим смущена
Un peu trop physique...
Я земли персона...
L'envie de fremir
Я хочу экстаз,
Est pharaonique !
Как у фараона!
...Fi de l'ascese !
...Тьфу на аскезу! -
Ma vie s'en tenebre
В темноте жить словно.
Moi sans la langue
Без языка и
Sans sexe je m'exsangue !
Без секса я — тускла!


L'amour, c'est rien !
Любовь — ничто!
Quand c'est politiquement correct
Когда тактична и без драм,
On s'aime bien
Ведь любит кто,
On n' sait meme pas quand on se blesse
Своих не замечает ран.
L'amour c'est rien
Любовь — ничто,
Quand tout est sexuellement correct
Когда по правилам всё в ней,
On s'ennuie bien
Немило — то,
On crie avant pour qu' ca s'arrete
Кричим, закончить чтоб быстрей.
La vie n'est rien...
И жизнь — ничто,
Quand elle est tiede !
Коль быт — постылый
Elle se consume et vous bascule
И в равновесьи — много лет,
Le sang en cendres de cigarette
Та жизнь, лишь дым от сигарет.
La vie est bien...
Жизнь, есть любовь,
Elle est de miel !
Что мёд пчелиный, -
Quand elle s'acide de dynamite
Коль динамитом взгреет кровь,
Qui m'aime me suive!
За мной — любимый!


Obsedee du pire
Худшим смущена
Et pas tres prolixe
Слов тут не хватает:
Mes moindres soupirs
Еле слышный вздох
Se metaphysiquent...
Действия рождает,
J'ai dans la tete
Мысли моей путь
Des tonnes de pirouettes
Много штук скрывает -
Le saut de l'ange
Ангелом прыгнуть,
N'a pour moi rien d'etrange
Вовсе не чуднó.


Obsedee du pire
Худшим смущена
Et pas tres prolixe
Слов тут не хватает.
Partager mes rires
Раздели мой смех -
Plutot plutoniques
Глубоко "вставляет".
J'ai dans ma sphere
Там, в моей сфере
Un effet de serre
Прессинг нарастает,
Mon sang bouillonne
Кровь закипает
Je bous de tout, en somme
И я вскипаю вся!


L'amour, c'est rien !
Любовь — ничто!
Quand c'est politiquement correct
Когда тактична и без драм,
On s'aime bien
Ведь любит кто,
On n' sait meme pas quand on se blesse
Своих не замечает ран.
L'amour c'est rien
Любовь — ничто,
Quand tout est sexuellement correct
Когда по правилам всё в ней,
On s'ennuie bien
Немило — то,
On crie avant pour qu' ca s'arrete
Кричим, закончить чтоб быстрей.
La vie n'est rien...
И жизнь — ничто,
Quand elle est tiede !
Коль быт — постылый
Elle se consume et vous bascule
И в равновесьи — много лет,
Le sang en cendres de cigarette
Та жизнь, лишь дым от сигарет.
La vie est bien...
Жизнь, есть любовь,
Elle est de miel !
Что мёд пчелиный,
Quand elle s'acide de dynamite
- Коль динамитом взгреет кровь,
Qui m'aime me suive!
За мной — любимый!





* поэтический (эквиритмичный) перевод





1 — Ангел Гавриил — вестник небес, т.е. через его весть можно узнать небесные истины, но это и вестник смерти, что в пределах "её" неба, есть "малая смерть" т.е. оргазм.
Х
Качество перевода подтверждено