Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Je T'aime Mélancolie исполнителя (группы) Mylène Farmer

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

6   7   8   9

Je T'aime Mélancolie (оригинал Mylene Farmer)

Я люблю тебя, депрессия (перевод Сергеева Елена из Москвы)

J'ai comme une envie
Одно из моих желаний -
De voir ma vie au lit
Увидеть, как погибает моя жизнь,
Comme une idée fixe
Это как идея фикс
Chaque fois que l'on me dit
Каждый раз, когда мне говорят
La plaie c'est ça:
Что-то обидное, вроде:
C'est qu'elle pousse trop vite
"Она растет слишком быстро,
La mauvaise herbe nuit
Сорняк, приносящий вред!"
C'est l'qu'il me vient une idée:
Вот как мне приходит в голову идея:
Pouvoir m'apitoyer.
Суметь вызвать жалость к себе.


C'est bien ma veine,
Как же мне повезло:
Je souffre en douce
Я тихо страдаю.
J'attends ma peine,
Я жду боли,
Sa bouche est si douce.
Её вкус такой сладкий.


J'ai comme une envie
Одно из моих желаний -
De voir ma vie au lit
Увидеть, как погибает моя жизнь,
Comme une idée fixe
Это как идея фикс,
Qui me poursuit la nuit - la nuit - la nuit
Которая преследует меня ночью - ночью - ночью.
Je savoure la nuit
Я смакую ночью
L'idée d'éternité
Идею вечности,
La mauvaise herbe nuit
Сорняки приносят вред,
Car elle ne meurt jamais.
Потому что не умирают никогда.


Quand tout est gris,
Когда все серо,
La peine est mon amie
Боль - моя подруга
Un long suicide acide,
Долгое, мучительное самоубийство,
Je t'aime mélancolie.
Я люблю тебя, депрессия.
Sentiment qui me mène l'infini
Чувство, которое ведет меня в бесконечность,
Mélange du pire, de mon désir,
Смешивается с чем-то худшим, с моими желаниями,
Je t'aime mélancolie.
Я люблю тебя, депрессия.


Quand tout est gris,
Когда все серо,
La peine est mon amie
Боль - моя подруга,
J'ai l'âme humide aussi,
Моя душа тоже в слезах,
Tout mon être chavire
Все мое существо погибает.
Oh viens je t'en prie,
Пожалуйста, приходи, я умоляю!
C'est ton amie aussi
Боль - это и твоя подруга тоже,
C'est l'élixir, de mes délires
Это эликсир моего бреда,
Je t'aime mélancolie.
Я люблю тебя, депрессия.


J'ai comme une envie
Одно из моих желаний -
De voir ma vie en l'air
Увидеть, как моя жизнь растворится в воздухе.


Chaque fois que l'on me dit
Каждый раз, когда мне говорят,
C'est de la mauvaise herbe
Что всё из-за сорняков,
Et moi je dis :
Я отвечаю:
Qu'une sauvage née
Тот, кто рожден диким,
Vaut bien d'être estimée
Заслуживает того, чтобы его ценили по достоинству.
Après tout elle fait souvent la nique
Да и частенько он сам презирает
Aux trop bien cultivées, et toc!
Слишком культурных и оттого фальшивых!


C'est bien ma veine,
Как же мне повезло:
Je souffre en douce
Я тихо страдаю.
J'attends ma peine,
Я жду боли,
Sa bouche est si douce.
Её вкус такой сладкий.


J'ai comme une idée
У меня есть идея
De la moralité
Морали,
Comme une idée triste
Почти печальная идея,
Mais qui ne meurt jamais.
Которая не умирает никогда.
En somme c'est ça :
В целом вывод такой:
Pour plaire aux jaloux
Чтобы нравиться завистникам,
Il faut être ignorée
Нужно быть в игноре!
Mais la, mais la, mais la, pour le coup
Ведь
C'est Dieu qui m'a planté, alors?...
Именно Бог меня такой создал, так что ж теперь?...




Х
Качество перевода подтверждено