Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Bob Dylan's Dream* исполнителя (группы) Peter, Paul & Mary

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Bob Dylan's Dream* (оригинал Peter, Paul & Mary)

Сон Боба Дилана (перевод akkolteus)

While riding on a train goin' west,
Когда я ехал на поезде на запад,
I fell asleep for to take my rest.
Я решил немного прикорнуть, чтобы отдохнуть.
I dreamed a dream that made me sad,
Мне снился сон, который опечалил меня,
Concerning myself and the first few friends I had.
Обо мне и о моих самых первых друзьях.


With half damp eyes I stared to the room
Затуманенным взором я смотрел на комнату,
Where my friends and I spent many an afternoon,
Где мы с друзьями провели много дней,
Where we together weathered many a storm,
Где мы пережидали бури,
Laughin' and singin' 'til the early hours of the morn.
Смеялись и пели до самого рассвета.


By the old wooden stove where our hats were hung,
Возле дровяной печи, где висели наши шляпы,
Our words were told and our songs were sung;
Мы разговаривали и пели,
Where we longed for nothin' and were satisfied
Мы ни о чем не тосковали, мы были довольны,
Talkin' and a jokin' about the world outside.
Болтали и шутили о мире вокруг.


With haunted hearts through the heat and cold,
С беспокойными сердцами, в стужу и зной,
We never thought we could get very old;
Мы не думали о том, что когда-либо постареем.
We thought we could sit forever in fun
Мы думали, что сможем вечно сидеть и веселиться,
Though our chances really were a million to one.
Хотя наши шансы были один к миллиону.


As easy it was to tell black from white,
Понять, где ложь, а где правда, было так же просто,
It was all that easy to tell wrong from right;
Как отличить черное от белого.
Our choices were few and the thought never hit
Наш выбор был невелик, и нас не посещала мысль,
That the one road we traveled would ever shatter and split.
Что та единая дорога, по которой мы шли, однажды разветвится.


How many a year has passed and gone,
С тех пор прошло много лет,
Many a gamble has been lost and won;
Много партий было сыграно, с разным исходом.
And many a road taken by many a first friend,
И множество дорог было избрано сонмом первых друзей,
And each one of them I've never seen again.
И ни одного из них я больше не видел.


I wish, I wish, I wish in vain,
И тщетны мои мечты
That we could sit simply in that room once again;
О том, чтобы снова собраться в той комнате.
Ten thousand dollars at the drop of a hat,
Я бы с радостью отдал хоть десять тысяч долларов,
I'd give it all gladly if our lives could be like that.
Чтобы наша жизнь вновь стала такой.


While riding on a train goin' west,
Когда я ехал на поезде на запад,
I fell asleep for to take my rest.
Я решил немного прикорнуть, чтобы отдохнуть.
I dreamed a dream that made me sad,
Мне снился сон, который опечалил меня,
Concerning myself and the first few friends I had.
Обо мне и о моих самых первых друзьях.




* Кавер-версия песни исполнителя Bob Dylan

Х
Качество перевода подтверждено