Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Du Warst Mein Leben исполнителя (группы) Wolkenfrei

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

6   7   8   9

Du Warst Mein Leben (оригинал Wolkenfrei)

Ты был моей жизнью (перевод Сергей Есенин)

Also das ist jetzt der Moment,
Итак, вот тот момент,
An dem sich unser Weg hier trennt
Когда наши пути расходятся.
Sie ging schnell vorbei,
Быстро прошла
Unsere Ewigkeit
Наша вечность.


Deine Augen sind mir fremd
Твой взгляд мне кажется чужим,
Sie haben mir so viel geschenkt
Он подарил мне так много.
Die große Liebe geht
Большая любовь уходит
Manchmal leiser, als man denkt
Иногда тише, чем думаешь.


Ja, ich muss das wohl verstehn
Да, я, видимо, должна это понять,
Es tut nur einfach richtig weh
Просто действительно больно –
Du warst mein Leben
Ты был моей жизнью.


Du warst mein Leben,
Ты был моей жизнью,
Doch nur mein Leben
Но только моей жизнью.
Ich hab dir alles, alles was ich bin, gegeben
Я отдала тебе всё, всю себя,
Wir waren so vertraut
Мы были так близки.
Wir haben an unserem Traum gebaut
Мы строили нашу мечту,
Ich habe uns geglaubt
Я верила в нас.


Du warst mein Leben
Ты был моей жизнью,
Einfach nur mein Leben
Просто моей жизнью.
Wir haben geweint, gelacht,
Мы плакали, смеялись,
Uns gestritten und auch vergeben,
Ссорились и даже прощали,
Doch nun ist deine Welt,
Но теперь твой мир
Nicht länger meine Welt
Больше не мой мир,
Alle Fragen sind gestellt
Все вопросы заданы.
Halt mich noch einmal fest,
Обними меня ещё раз крепко,
Bevor der Vorhang fällt
Пока занавес опускается.


In einer lauen Sommernacht
Одной тёплой летней ночью
Da bin ich frierend aufgewacht
Я проснулась, замерзая.
Ich lag in deinem Arm
Я лежала в твоих объятьях,
Nur deine Liebe war nicht mehr da
Только твоей любви больше не было.


Sag mir, was ist denn mit uns passiert?
Скажи мне, что же с нами случилось?
Kein Happy End bei dir und mir
Никакого хэппи-энда для нас.
Es tut so weh zu seh'n,
Так больно видеть,
Dass dein Herz woanders schlägt
Что твоё сердце бьётся где-то ещё.


Ja, ich muss das wohl verstehn
Да, я, видимо, должна это понять,
Die Zeit, sie bleibt nun mal nicht stehn
Время не останавливается.
Ich werd' es überleben
Я переживу это.


Du warst mein Leben,
Ты был моей жизнью,
Doch nur mein Leben
Но только моей жизнью.
Ich hab dir alles, was ich bin
Я отдала тебе всю себя
Und noch mehr gegeben
И ещё больше.
Nein, es gibt wohl kein Zurück
Нет, видимо, нет пути назад,
Unser kleines großes Glück
Нашего маленького большого счастья
Wird es nicht mehr geben
Больше не будет.


Du warst mein Leben
Ты был моей жизнью,
Einfach nur mein Leben
Просто моей жизнью.
Wir haben geweint, gelacht,
Мы плакали, смеялись,
Uns gestritten und auch vergeben
Ссорились и даже прощали.
Nein, ich hätte nie gedacht,
Нет, я бы никогда не подумала,
Dass mal nichts anderes mehr bleibt,
Что не останется ничего другого,
Als dich freizugeben
Как отпустить тебя.
Ich will nur wissen, dass du weißt,
Я лишь хочу знать, что ты понимаешь,
Du warst mein Leben
Что был моей жизнью.
Х
Качество перевода подтверждено