Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Lang Lebe Die Nadel исполнителя (группы) Eisregen

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Lang Lebe Die Nadel (оригинал Eisregen)

Да будет жить долго игла (перевод Aphelion из СПб)

Das, was mir Frieden bringt,
То, что приносит мне покой,
Tötet mich auf Zeit.
Убивает меня на время.
Was in meinen Körper dringt,
То, что проникает в мое тело,
Vertreibt die Einsamkeit.
Прогоняет одиночество.


Ich zahl den Preis,
Я заплачу цену,
Egal, wie hoch er scheinen mag.
Не важно, насколько высокой она может показаться.
Nimm mir das Fieber fort,
Успокой мою страсть,
Lass mich die Wunder schauen.
Дай мне увидеть чудо,
Wasch mir die Seele rein,
Очисти мою душу
Und nimm hinfort das Grauen.
И забери ужас.


Ich liebe dich,
Я люблю тебя,
Den zarten Nadelstich.
Нежный укол.


Lang lebe die Nadel,
Да будет жить долго игла,
Viel länger, als ich selbst.
Намного дольше, чем я сам.
Und wenn mein Körper geht,
И когда мое тело уйдет
Nur noch die Hülle übrig bleibt.
И останется только оболочка,
Wird sie aus meinen Venen lachen,
Она будет смеяться из моих вен
Für alle Ewigkeit.
Вечно.


Ja!
Да!


Ich bin tot seit vielen Jahren,
Я мертв уже много лет,
Nur mein Körper weiß es nicht.
Только мое тело этого не знает.
Mein Herz will immer weiter schlagen,
Мое сердце хочет биться дальше,
Bis es an der Zeit zerbricht.
Пока не разобьется в свое время.


Lang lebe die Nadel!
Да будет жить долго игла!


So viel Leid,
Так много боли,
Viel zu viel
Слишком много,
Hab ich in diese Welt gebracht
Я принес в этот мир.
So viele schrien nur durch mich.
Столь многие кричали из-за меня,
Ich hab sie still gemacht.
Я заставил их замолчать.
Aus Blut ward ich geboren,
Я был рожден из крови
Im Blute werd ich gehen.
И в крови я уйду,
Und nur die Nadel selbst
И только сама игла
Wird mir zur Seite stehen.
Будет рядом со мной.


So rührend und liebevoll.
Такая трогательная и ласковая,
So treu bis in den Tod.
Такая верная до самой смерти.


Lang lebe die Nadel!
Да будет жить долго игла!
Anbetungsvoll steril!
Полная обожания, стерильная!


Dafür lieb ich dich,
За это я люблю тебя,
Den zarten Nadelstich.
Нежный укол.


Ja!
Да!


Und wenn mein Körper geht,
И когда мое тело уйдет
Nur noch die Hülle übrig bleibt,
И останется только оболочка,
Wird sie aus meinen Venen lachen,
Она будет смеяться из моих вен
Für alle Ewigkeit.
Вечно.


Und wenn mein Körper fault,
И когда будет гнить мое тело
Die Hülle längst zerfällt,
И давно разложится оболочка,
Wird sie aus meinen Venen scheinen
Она будет светить из моих вен
Bis zum Ende der Welt.
До самого конца света.


Lang lebe die Nadel!
Да будет жить долго игла!


Das, was mir Frieden bringt,
То, что приносит мне покой,
Tötet mich auf Zeit.
Убивает меня на время.
Was in meinen Körper dringt,
То, что проникает в мое тело,
Vertreibt die Einsamkeit.
Прогоняет одиночество.


Ich zahl den Preis,
Я заплачу цену,
Egal, wie hoch er scheinen mag.
Не важно, насколько высокой она может показаться.
Nimmt mir das Fieber fort,
Успокой мою страсть,
Lass mich die Wunder schauen.
Дай мне увидеть чудо,
Wasch mir die Seele rein,
Очисти мою душу
Und nimm hinfort das Grauen.
И забери ужас.


Ich liebe dich,
Я люблю тебя,
Den zarten Nadelstich.
Нежный укол.


Lang lebe die Nadel!
Да будет жить долго игла!
Х
Качество перевода подтверждено