Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Bądź Zdrowe, Serce Me исполнителя (группы) HAYDAMAKY

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Bądź Zdrowe, Serce Me (оригинал HAYDAMAKY feat. Voo Voo)

Здравствуй, душа моя! (перевод Елена Догаева)

Bądź zdrowe, serce me,
Здравствуй, душа моя, 1
Wrócę, bo wrócić chcę,
Я вернусь, потому что хочу вернуться.
Świat na kolana
Мир - на колени!
I wrócę kochana,
И я верну свою любовь,
By zdążyć na ślub.
Чтобы успеть на свадьбу.


Niech Bóg miły chroni cię,
Добрый Бог да хранит тебя!
Ja tylko świat zdobyć chcę.
Я только хочу получить мир,
A świat zdobyć da się,
А получив мир,
By w całej swej krasie,
Во всей красе его
Do twych rzucić stóp.
Бросить к твоим ногам.


Темною нічкою, думкою давньою,
Темной ночкой, мыслью давней,
Божою свічкою, хуною нагою,
Божьей свечой, хуной нагой, 2
Пристрастю, голодом, холодом, жаром,
Страстью, голодом, холодом, жаром,
Хворобою, війною, пожаром
Болезнью, войной, пожаром
Приходить любов.
Приходит любовь.


Блискавкою над полем, бідою,
Молнией над полем, бедой,
Гонитвою за тобою,
Погоней за тобой,
Словом, молитвою,
Словом, молитвой,
Гострою бритвою,
Острой бритвой,
Витримкою, хвилиною втіхи...
Выдержкой, минутой утехи...
Знову й знов...
Снова и вновь...
Я викликаю твою цікавість.
Я вызываю твое любопытство.





1 – Bądź zdrowe, serce me - дословно "будь здорово, сердце мое", но по-русски к любимой девушке так никто не обращается, и поэтому эта строка переведена как "здравствуй, душа моя".

2 – Хуна - арготизм, на воровском жаргоне означающий "проститутка".
Х
Качество перевода подтверждено