Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Чорна Гора исполнителя (группы) Haydamaky

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Чорна Гора (оригинал Haydamaky)

Черная гора (перевод Елена Догаева)

Чорне море, Чорне море
Черное море, Черное море,
Гей!
Хей!
Гарне море, гарне море
Хорошее море, хорошее море,
Гей, гей!
Хей, хей!
Чорне море, гарне море,
Черное море, хорошее море,
А все єдно Чорна Гора,
А все равно Черная Гора – 1
Неня моя Чорна Гора
Матушка моя Черная Гора,
Гей, гей, гей!
Эй, эй, эй!


Ніхто не зна, ніхто не зна
Никто не знает, никто не знает,
Гей, гей!
Хей, хей!
Де сховався місяць не зна
Где спрятался месяц не знает,
Гей, гей!
Хей, хей!
Гей, стріляй моя рушниця
Эй, стреляй, мое ружье,
Щоб почула моя киця
Чтобы услышала моя киса,
Неня моя Чорна Гора
Матушка моя Черная Гора,
Гей, гей, гей!
Хей, хей, хей!
Гей, стріляй моя рушниця
Эй, стреляй, мое ружье,
Щоб почула молодиця
Чтобы услышала молодуха,
Неня моя Чорна Гора
Матушка моя Черная Гора,
Гей, гей, гей!
Хей, хей, хей!


Чекай куме, чекай куме
Подожди, кум, подожди, кум,
Гей, гей!
Хей, хей!
Курнєм куме, курнєм куме
Покурим, кум, покурим, кум,
Гей, гей!
Хей, хей!
Тіто-дріто, марґаріто
Тито-дрито, Маргарита, 2
Ми із кумом два бандіта
Мы с кумом - два бандита,
Знає неня Чорна Гора
Знает матушка Черная Гора,
Гей, гей, гей!
Хей, хей, хей!
Тітом-рітом, марґаріто
Тито-дрито, Маргарита,
Ми із кумом два бандіта
Мы с кумом - два бандита
Знає неня Чорна Гора
Знает матушка Черная Гора,
Гей, гей, гей!
Хей, хей, хей!


Чуєш Іване, мій сине
Слышишь Иван, мой сын,
Гей, гей!
Хей, хей!
З полонини пісня лине
С полонины песня льется, 3
Гей, гей!
Хей, хей!
Я ніколи і нікому
Я никогда и никому
Не віддам рідного дому
Не отдам родного дома,
Знає неня Чорна Гора
Знает матушка Черная Гора,
Гей, гей, гей!
Хей, хей, хей!
Я нікому і ніколи
Я никому и никогда
Не віддам ці гори-доли
Не отдам эти горы-долы,
Знає неня Чорна Гора!..
Знает матушка Черная Гора!





1 – Черная гора – местность в Карпатах.

2 – Тито-дрито, Маргарита – очевидная отсылка к фильму Георгия Данелии "Мимино", главный герой которого напевал песню с запоминающимся припевом "чито гврито чито маргарито, да", что в переводе означает "птичка, птичка, птичка-невеличка я".

3 – полонина – безлесый участок верхнего пояса Украинских Карпат, используемый для выпаса скота и сенокоса.
Х
Качество перевода подтверждено