Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Центр Української культури исполнителя (группы) HAYDAMAKY

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Центр Української культури (оригинал HAYDAMAKY)

Центр украинской культуры (перевод Елена Догаева)

Говорить Центр Української культури
Говорит Центр Украинской культуры


Наш Мessage простий:
Наш месседж простой: 1


Alfa й Omega Життя – Любов.
Альфа и омега жизни – Любовь.
Бог Отець – Сонце,
Бог Отец – Солнце,
а ми з вами – Його промені.
А мы с вами – Его лучи.


Чим ближче ми з вами до себе,
Чем ближе мы с вами к себе,
Тим ближче до Бога.
Тем ближе к Богу.


В рештках великої цивілізації,
В останках великой цивилизации,
В пошуках Вищої Вібрації
В поисках Высшей Вибрации
Народилася формація й мала честь назватися –
Родилась формация и имела честь назваться
Гайдамаки!
"Гайдамаки"!
Над секретом їх стилю потіло немало видатних фігур
Над секретом их стиля потело немало выдающихся фигур
Європейського шоубізнесу
Европейского шоубизнеса
й питало: - В чім сила?
И спрашивало: - В чем сила?


А сила в тім, що ми не їздимо на гастролях в окремому “бімері”,
А сила в том, что мы не ездим на гастроли в отдельном бумере,
Не живемо в штучному вимірі,
Не живем в искусственном измерении,
В журнальному номері, на екрані телевізора тупорилого,
В журнальном номере, в телевизоре тупорылом,
В рекламному милі.
В рекламном мыле.
Нам добре тут, в андерграунді,
Нам хорошо здесь, в андеграунде, (2)
Їсти й пити з одних тарілок з вами,
Есть и пить из одних тарелок с вами,
Жити в таборі, знати настрої.
Жить в лагере, знать настроение.
Не дивуйтеся, що з нами Істина!
Не удивляйтесь, что с нами Истина!
В НІЙ - СИЛА НАШОГО СТИЛЮ!
В НЕЙ – СИЛА НАШЕГО СТИЛЯ!


Наш центр засновано в часи державної корупції
Наш центр основан во времена государственной коррупции
І максимальної проституції.
И наибольшей проституции.
Ми з радістю послужилися Революції
Мы с радостью послужили Революции
Й були свідками масової еволюції
И были свидетелями массовой эволюции
До висот Піфагорейської мудрости.
До высот Пифагорейской мудрости.
Але не місце Поетові й Містику при дворі царському,
Но не место Поэту и Мистику при дворе царском,
В пошуках Істини лишаймося старцями,
В поисках Истины останемся старцами,
лірниками,
лирниками,
козаками вільними
казаками свободными
- Гайдамаками!
– Гайдамаками!





1 – Месседж – основной посыл произведения (message).

2 – в андеграунде – в подполье (underground).
Х
Качество перевода подтверждено